Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 9Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼º°æÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ³Ê¸¦ ¼¼¿üÀ¸´Ï °ð ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³» ´É·ÂÀ» º¸ÀÌ°í ³» À̸§ÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ ÀüÆÄµÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ÇϼÌÀ¸´Ï
 KJV For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
 NIV For the Scripture says to Pharaoh: "I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth."
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º¼­¿¡´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÆÄ¶ó¿À¿¡°Ô `¤©) ³»°¡ ³Ê¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ³»¼¼¿î °ÍÀº ³Ê¸¦ ½ÃÄѼ­ ³» ÈûÀ» µå·¯³»°í ³» À̸§ÀÌ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ³Î¸® ¾Ë·ÁÁö°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù'ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. (¤©. Ãâ9:16)
 ºÏÇѼº°æ ¼º°æ¿¡´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¹Ù·Î¿¡°Ô "³»°¡ ³Ê¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ³»¼¼¿î °ÍÀº ³Ê¸¦ ½ÃÄѼ­ ³ªÀÇ ÈûÀ» µå·¯³»°í ³ªÀÇ À̸§ÀÌ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ³Î¸® ¾Ë·ÁÁö°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù." ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want die Skrif s? aan Farao: Juis hiervoor het Ek jou laat optree, dat Ek in jou my krag kan toon en dat my Naam verkondig kan word op die hele aarde.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ: ?¬ª¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ¬á¬à ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä.¡°
 Dan Thi Skriften siger til Farao: "Netop derfor lod jeg dig fremst?, for at jeg kunde vise min Magt p? dig, og for at mit Navn skulde forkyndes p? hele Jorden."
 GerElb1871 Denn die Schrift sagt zum Pharao: "Eben hierzu habe ich dich erweckt, damit ich meine Macht an dir erzeige, und damit mein Name verk?ndigt werde auf der ganzen Erde". (2. Mose 9,16)
 GerElb1905 Denn die Schrift sagt zum Pharao: "Eben hierzu habe ich dich erweckt, damit ich meine Macht an dir erzeige, und damit mein Name verk?ndigt werde auf der ganzen Erde". (2. Mose 9, 16)
 GerLut1545 Denn die Schrift sagt zu Pharao: Eben darum hab' ich dich erweckt, da©¬ ich an dir meine Macht erzeige, auf da©¬ mein Name verk?ndiget werde in allen Landen.
 GerSch Denn die Schrift sagt zum Pharao: ?Eben dazu habe ich dich erweckt, da©¬ ich an dir meine Macht erweise und da©¬ mein Name verk?ndigt werde auf der ganzen Erde.?
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥å ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥å¥é¥î¥ø ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç.
 ACV For the scripture says to Pharaoh, For this same thing I raised thee up, that I might display in thee my power, and that my name might be proclaimed in all the earth.
 AKJV For the scripture said to Pharaoh, Even for this same purpose have I raised you up, that I might show my power in you, and that my name might be declared throughout all the earth.
 ASV For the scripture saith unto Pharaoh, (1) For this very purpose did I raise thee up, that I might show in thee my power, and that my name might be published abroad in all the earth. (1) Ex 9:16)
 BBE For the holy Writings say to Pharaoh, For this same purpose did I put you on high, so that I might make my power seen in you, and that there might be knowledge of my name through all the earth.
 DRC For the scripture saith to Pharao: To this purpose have I raised thee, that I may shew my power in thee, and that my name may be declared throughout all the earth.
 Darby For the scripture says to Pharaoh, For this very thing I have raised thee up from amongst men , that I might thus shew in thee my power, and so that my name should be declared in all the earth.
 ESV For the Scripture says to Pharaoh, (Cited from Ex. 9:16) For this very purpose I have raised you up, that I might show my power in you, and that my name might be proclaimed in all the earth.
 Geneva1599 For the Scripture saith vnto Pharao, For this same purpose haue I stirred thee vp, that I might shewe my power in thee, and that my Name might be declared throughout al the earth.
 GodsWord For example, Scripture says to Pharaoh, "I put you here for this reason: to demonstrate my power through you and to spread my name throughout the earth."
 HNV For the Scripture says to Pharaoh, ¡°For this very purpose I caused you to be raised up, that I might show in you my power, and thatmy name might be proclaimed in all the earth.¡± (Exodus 9:16)
 JPS
 Jubilee2000 For the scripture saith of Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might show my power in thee and that my name might be declared throughout all the earth.
 LITV For the Scripture says to Pharaoh, "For this very thing I raised you up, so that I might show forth My power in you, and so that My name might be publicized in all the earth." Ex. 9:16
 MKJV For the Scripture says to Pharaoh, "Even for this same purpose I have raised you up, that I might show My power in you, and that My name might be declared throughout all the earth."
 RNKJV For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
 RWebster For the scripture saith to Pharaoh , Even for this same purpose have I raised thee up , that I might show my power in thee , and that my name might be declared throughout all the earth .
 Rotherham For the Scripture saith unto Pharaoh?Unto this end, have I raised thee up, that I may thus shew in thee my power, and that I may declare my name in all the earth.
 UKJV For the scripture says unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised you up, that I might show my power in you, and that my name might be declared throughout all the earth.
 WEB For the Scripture says to Pharaoh, ¡°For this very purpose I caused you to be raised up, that I might show in you my power, and thatmy name might be proclaimed in all the earth.¡± (Exodus 9:16)
 Webster For the scripture saith to Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might show my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
 YLT for the Writing saith to Pharaoh--`For this very thing I did raise thee up, that I might shew in thee My power, and that My name might be declared in all the land;'
 Esperanto CXar la Skribo diras al Faraono:Nur por tio Mi vin konservis, ke Mi montru sur vi Mian forton, kaj por ke oni rakontu pri Mia nomo sur la tuta tero.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  833167
±³È¸  395298
¼³±³  376790
¼±±³  342363
¿¹¼ö  319113
¾Æ½Ã¾Æ  289931
¼¼°è  259210
¼±±³È¸  242188
»ç¶û  236944
¹Ù¿ï  235249


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø