|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 9Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À̶ó ±×µé¿¡°Ô´Â ¾çÀÚ µÊ°ú ¿µ±¤°ú ¾ð¾àµé°ú À²¹ýÀ» ¼¼¿ì½Å °Í°ú ¿¹¹è¿Í ¾à¼ÓµéÀÌ ÀÖ°í |
KJV |
Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; |
NIV |
the people of Israel. Theirs is the adoption as sons; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ µ¿Á·Àº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. ±×µé¿¡°Ô´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ Àڳడ µÇ´Â Ư±ÇÀÌ ÀÖ°í ÇÏ´À´ÔÀ» ¸ð½Ã´Â ¿µ±¤ÀÌ ÀÖ°í ÇÏ´À´Ô°ú ¸ÎÀº °è¾àÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×µé¿¡°Ô´Â À²¹ýÀÌ ÀÖ°í ÂüµÈ ¿¹¹è°¡ ÀÖ°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ µ¿Á·Àº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. ±×µé¿¡°Ô´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ Àڳడ µÇ´Â Ư±ÇÀÌ ÀÖ°í ÇÏ´À´ÔÀ» ¸ð½Ã´Â ¿µ±¤ÀÌ ÀÖ°í ÇÏ´À´Ô°ú ¸ÎÀº °è¾àÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×µé¿¡°Ô´Â ·ü¹ýÀÌ ÀÖ°í ÂüµÈ ·Ê¹è°¡ ÀÖ°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hulle is Israeliete aan wie die aanneming tot kinders behoort en die heerlikheid en die verbonde en die wetgewing en die erediens en die beloftes; |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ä¬ñ¬ß¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä ¬à¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ú ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ; |
Dan |
de, som jo ere Israeliter, hvem S©ªnneudk?relsen og Herligheden og Pagterne og Lovgivningen og Gudstjenesten og Forj©¡ttelserne tilh©ªre, |
GerElb1871 |
welche Israeliten sind, deren die Sohnschaft ist und die Herrlichkeit und die B?ndnisse und die Gesetzgebung und der Dienst und die Verhei©¬ungen; |
GerElb1905 |
welche Israeliten sind, deren die Sohnschaft ist und die Herrlichkeit und die B?ndnisse und die Gesetzgebung und der Dienst und die Verhei©¬ungen; |
GerLut1545 |
die da sind von Israel, welchen geh?rt die Kindschaft und die HERRLIchkeit und der Bund und das Gesetz und der Gottesdienst und die Verhei©¬ung; |
GerSch |
welche Israeliten sind, denen die Kindschaft und die Herrlichkeit und die B?ndnisse und die Gesetzgebung und der Gottesdienst und die Verhei©¬ungen geh?ren; |
UMGreek |
¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥á¥é, ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ô¥é¥ï¥è¥å¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥í¥ï¥ì¥ï¥è¥å¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥é, |
ACV |
who are Israelites, of whom is the adoption, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the divine service, and the promises, |
AKJV |
Who are Israelites; to whom pertains the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; |
ASV |
who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God , and the promises; |
BBE |
Who are Israelites: who have the place of sons, and the glory, and the agreements with God, and the giving of the law, and the worship, and the hope offered by God: |
DRC |
Who are Israelites, to whom belongeth the adoption as of children, and the glory, and the testament, and the giving of the law, and the service of God, and the promises: |
Darby |
who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the law-giving, and the service, and the promises; |
ESV |
They are ([ver. 6; ch. 2:28, 29; Gal. 6:16]) Israelites, and to them belong ([Ex. 4:22]; See ch. 8:15) the adoption, (Ex. 40:34; 1 Sam. 4:21; 1 Kgs. 8:11) the glory, (Gen. 17:2; Deut. 29:14; Gal. 4:24; Eph. 2:12) the covenants, (Deut. 4:14; [Ps. 147:19]) the giving of the law, (Heb. 9:1 (Gk.); [ch. 12:1]) the worship, and ([Eph. 2:12]; See John 4:22; Acts 13:32) the promises. |
Geneva1599 |
Which are the Israelites, to whome perteineth the adoption, and the glory, and the Couenants, and the giuing of the Lawe, and the seruice of God, and the promises. |
GodsWord |
They are Israelites, God's adopted children. They have the Lord's glory, the pledges, Moses' Teachings, the true worship, and the promises. |
HNV |
who are Israelites; whose is the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service, and the promises; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
who are Israelites, to whom [pertains] the adoption [as sons] and the glory and the covenants and the giving of the law and the service [of God] and the promises, |
LITV |
who are Israelites, whose are the adoption and the glory, and the covenants, and the Lawgiving, and the service, and the promises; |
MKJV |
who are Israelites; to whom belong the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the Law, and the service of God , and the promises; |
RNKJV |
Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the worship, and the promises; |
RWebster |
Who are Israelites ; to whom pertain the adoption , and the glory , and the covenants , and the giving of the law , and the service of God , and the promises ; {covenants: or, testaments} |
Rotherham |
Who, indeed, are Israelites, whose are the sonship, and the glory, and the covenants, and the legislation, and the divine service, and the promises, |
UKJV |
Who are Israelites; to whom pertains the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; |
WEB |
who are Israelites; whose is the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service, and the promises; |
Webster |
Who are Israelites; to whom [pertain] the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service [of God], and the promises; |
YLT |
who are Israelites, whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the service, and the promises, |
Esperanto |
kiuj estas Izraelidoj, kies estas la adopto kaj la gloro kaj la interligoj kaj la legxdono kaj la Diservo kaj la promesoj; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|