Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  로마서 9장 3절
 개역개정 나의 형제 곧 골육의 친척을 위하여 내 자신이 저주를 받아 그리스도에게서 끊어질지라도 원하는 바로라
 KJV For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
 NIV For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, those of my own race,
 공동번역 나는 혈육을 같이하는 내 동족을 위해서라면 나 자신이 저주를 받아 그리스도에게서 떨어져 나갈지라도 조금도 한이 없겠습니다.
 북한성경 나는 혈육을 같이하는 내 동족을 위해서라면 나 자신이 저주를 받아 그리스도에게서 떨어져 나갈지라도 조금도 한이 없겠습니다.
 Afr1953 Want ek sou self kon wens om ter wille van my broers, my stamgenote na die vlees, 'n vervloeking te wees, w?g van Christus af.
 BulVeren Защото аз самият бих желал да съм отлъчен от Христос заради моите братя, моите роднини по плът;
 Dan Thi jeg kunde ønske selv at være bandlyst fra Kristus til Bedste for mine Brødre, mine Frænder efter Kødet,
 GerElb1871 denn ich selbst, ich habe gew?nscht, durch einen Fluch von Christo entfernt zu sein f?r meine Br?der, (And.: in meinem Herzen (denn ich selbst? entfernt zu sein) f?r meine Br?der) meine Verwandten nach dem Fleische;
 GerElb1905 denn ich selbst, ich habe gew?nscht, durch einen Fluch von Christo entfernt zu sein f?r meine Br?der, (And.: in meinem Herzen (denn ich selbst... entfernt zu sein) f?r meine Br?der) meine Verwandten nach dem Fleische;
 GerLut1545 Ich habe gew?nschet, verbannet zu sein von Christo f?r meine Br?der, die meine Gefreundeten sind nach dem Fleisch,
 GerSch Ich w?nschte n?mlich, selber von Christus verbannt zu sein f?r meine Br?der, meine Verwandten nach dem Fleisch,
 UMGreek Διοτι ηυχομην αυτο? εγω να ημαι αναθεμα απο του Χριστου υπερ των αδελφων μου, των κατα σαρκα συγγενων μου,
 ACV For I wished I myself to be accursed from the Christ, for my brothers, my kinsmen according to flesh,
 AKJV For I could wish that myself were accursed from Christ for my brothers, my kinsmen according to the flesh:
 ASV For I could (1) wish that I myself were anathema from Christ for my brethren's sake, my kinsmen according to the flesh: (1) Or pray )
 BBE For I have a desire to take on myself the curse for my brothers, my family in the flesh:
 DRC For I wished myself to be an anathema from Christ, for my brethren, who are my kinsmen according to the flesh,
 Darby for I have wished, I myself, to be a curse from the Christ for my brethren, my kinsmen, according to flesh;
 ESV For ([Ex. 32:32]) I could wish that I myself were (1 Cor. 12:3; 16:22; Gal. 1:8, 9) accursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, (Or brothers and sisters) my kinsmen ([ch. 11:14]) according to the flesh.
 Geneva1599 For I woulde wish my selfe to be separate from Christ, for my brethren that are my kinsemen according to the flesh,
 GodsWord I wish I could be condemned and cut off from Christ for the sake of others who, like me, are Jewish by birth.
 HNV For I could wish that I myself were accursed from Messiah for my brothers’ sake, my relatives according to the flesh,
 JPS
 Jubilee2000 For I could wish that myself were anathema from Christ for my brethren, those who are my kinsmen according to the flesh,
 LITV for I myself was wishing to be a curse from Christ on behalf of my brothers, my kinsmen according to flesh,
 MKJV For I myself was wishing to be accursed from Christ for my brothers, my kinsmen according to the flesh,
 RNKJV For I could wish that myself were accursed from the Messiah for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
 RWebster For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren , my kinsmen according to the flesh : {accursed: or, separated}
 Rotherham For I could have wished to be accursed, even I myself, from the Christ, in behalf of my brethren my kinsmen according to the flesh;?
 UKJV For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
 WEB For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brothers’ sake, my relatives according to the flesh,
 Webster For I could wish that myself were accursed from Christ, for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
 YLT for I was wishing, I myself, to be anathema from the Christ--for my brethren, my kindred, according to the flesh,
 Esperanto CXar mi volus, ke mi estu anatemita for de Kristo por miaj fratoj, miaj parencoj laux la karno;
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1007267
교회  502846
설교  451673
선교  449444
예수  422089
아시아  362564
세계  333340
선교회  314446
사랑  308730
바울  306619


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진