Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한복음 5장 39절
 개역개정 너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 연구하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증언하는 것이니라
 KJV Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
 NIV You diligently study the Scriptures because you think that by them you possess eternal life. These are the Scriptures that testify about me,
 공동번역 너희는 성서 속에 영원한 생명이 있는 것을 알고 파고 들거니와 그 성서는 바로 나를 증언하고 있다.
 북한성경 너희는 성서 속에 영원한 생명이 있는 것을 알고 파고들거니와 그 성서는 바로 나를 증언하고 있다.
 Afr1953 Julle ondersoek die Skrifte, omdat julle meen dat julle daarin die ewige lewe het; en dit is die wat van My getuig.
 BulVeren Вие изследвате Писанията, защото мислите, че в тях имате вечен живот; и те са, които свидетелстват за Мен,
 Dan I ransage Skrifterne, fordi I mene i dem at have evigt Liv; og det er dem, som vidne om mig.
 GerElb1871 Ihr erforschet die Schriften, (O. Erforschet die Schriften) denn ihr meinet, in ihnen ewiges Leben zu haben, und sie sind es, die von mir zeugen;
 GerElb1905 Ihr erforschet die Schriften, (O. Erforschet die Schriften) denn ihr meinet, in ihnen ewiges Leben zu haben, und sie sind es, die von mir zeugen;
 GerLut1545 Suchet in der Schrift; denn ihr meinet, ihr habt das ewige Leben darinnen; und sie ist's, die von mir zeuget.
 GerSch Ihr erforschet die Schriften, weil ihr meinet, darin das ewige Leben zu haben; und sie sind es, die von mir zeugen.
 UMGreek Ερευνατε τα? γραφα?, διοτι σει? νομιζετε οτι εν αυται? εχετε ζωην αιωνιον και εκειναι ειναι αι μαρτυρουσαι περι εμου
 ACV Ye search the scriptures, because ye think to have eternal life in them, and those are testifying about me.
 AKJV Search the scriptures; for in them you think you have eternal life: and they are they which testify of me.
 ASV (1) Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me; (1) Or Search the scriptures )
 BBE You make search in the holy Writings, in the belief that through them you get eternal life; and it is those Writings which give witness about me.
 DRC Search the scriptures, for you think in them to have life everlasting; and the same are they that give testimony of me.
 Darby Ye search the scriptures, for ye think that in them ye have life eternal, and they it is which bear witness concerning me;
 ESV ([Acts 17:11; 2 Tim. 3:15]) You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and (See Luke 24:27) it is they that bear witness about me,
 Geneva1599 Searche the Scriptures: for in them ye thinke to haue eternall life, and they are they which testifie of me.
 GodsWord You study the Scriptures in detail because you think you have the source of eternal life in them. These Scriptures testify on my behalf.
 HNV “You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.
 JPS
 Jubilee2000 Search the scriptures, for in them ye think ye have eternal life; and they are those who testify of me.
 LITV You search the Scriptures, for you think in them you have everlasting life. And they are the ones witnessing concerning Me.
 MKJV You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life. And they are the ones witnessing of Me,
 RNKJV Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
 RWebster Search the scriptures ; for in them ye think ye have eternal life : and they are they which testify of me .
 Rotherham Ye search the Scriptures, because, ye, think, by them, to have, life age-abiding; and, those Scriptures , are they which bear witness concerning me:
 UKJV Search the scriptures; for in them all of you think all of you have eternal life: and they are they which testify of me.
 WEB “You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testifyabout me.
 Webster Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
 YLT `Ye search the Writings, because ye think in them to have life age-during, and these are they that are testifying concerning me;
 Esperanto Vi esploras la Skribojn, cxar vi opinias, ke en ili vi havas eternan vivon; kaj ili estas tio, kio atestas pri mi;
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  732674
교회  336697
설교  335926
선교  283658
예수  262602
아시아  250187
세계  218672
선교회  202675
사랑  197639
바울  196214


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진