Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 5Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ¿µ»ýÀ» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ³»°Ô ¿À±â¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù
 KJV And ye will not come to me, that ye might have life.
 NIV yet you refuse to come to me to have life.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¿Í¼­ »ý¸íÀ» ¾òÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¿Í¼­ »ý¸íÀ» ¾ò¸£·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù."
 Afr1953 En julle wil nie na My kom om die lewe te h? nie.
 BulVeren ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬®¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä.
 Dan Og I ville ikke komme til mig, for at I kunne have Liv.
 GerElb1871 und ihr wollt nicht zu mir kommen, auf da©¬ ihr Leben habet.
 GerElb1905 und ihr wollt nicht zu mir kommen, auf da©¬ ihr Leben habet.
 GerLut1545 Und ihr wollt nicht zu mir kommen, da©¬ ihr das Leben haben m?chtet.
 GerSch Und doch wollt ihr nicht zu mir kommen, um das Leben zu empfangen.
 UMGreek ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ç¥ó¥å ¥æ¥ø¥ç¥í.
 ACV And ye will not come to me, so that ye may have life.
 AKJV And you will not come to me, that you might have life.
 ASV and ye will not come to me, that ye may have life.
 BBE And still you have no desire to come to me so that you may have life.
 DRC And you will not come to me that you may have life.
 Darby and ye will not come to me that ye might have life.
 ESV yet (ver. 43; ch. 3:19; 7:17; [Matt. 23:37; Luke 13:34]) you refuse to come to me that you may have life.
 Geneva1599 But ye will not come to me, that ye might haue life.
 GodsWord Yet, you don't want to come to me to get [eternal] life.
 HNV Yet you will not come to me, that you may have life.
 JPS
 Jubilee2000 And ye will not come to me, that ye might have life.
 LITV And you are not willing to come to Me that you may have life.
 MKJV and you will not come to Me that you might have life.
 RNKJV And ye will not come to me, that ye might have life.
 RWebster And ye will not come to me , that ye may have life .
 Rotherham And yet ye choose not to come unto me, that, life, ye may have.
 UKJV And all of you will not come to me, that all of you might have life.
 WEB Yet you will not come to me, that you may have life.
 Webster And ye will not come to me, that ye may have life.
 YLT and ye do not will to come unto me, that ye may have life;
 Esperanto kaj vi ne volas veni al mi, por havi vivon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  839923
±³È¸  399155
¼³±³  379467
¼±±³  346215
¿¹¼ö  322827
¾Æ½Ã¾Æ  292540
¼¼°è  261852
¼±±³È¸  244783
»ç¶û  239520
¹Ù¿ï  237797


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø