¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 2Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦ÀÚµéÀÌ ¼º°æ ¸»¾¸¿¡ ÁÖÀÇ ÀüÀ» »ç¸ðÇÏ´Â ¿½ÉÀÌ ³ª¸¦ »ï۸®¶ó ÇÑ °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. |
NIV |
His disciples remembered that it is written: "Zeal for your house will consume me." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ±¤°æÀ» º» Á¦ÀÚµéÀÇ ¸Ó¸®¿¡´Â `¤¡) ÇÏ´À´ÔÀ̽ÿ©, ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀ» ¾Æ³¢´Â ³» ¿Á¤ÀÌ ³ª¸¦ ºÒ»ç¸£ÀÌ´Ù'ÇϽмº¼ÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶°¿Ã¶ú´Ù. (¤¡. ½Ã69:9) |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ±¤°æÀ» º» Á¦ÀÚµéÀÇ ¸Ó¸®¿¡´Â "ÇÏ´À´ÔÀ̽ÿ©. ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀ» ¾Æ³¢´Â ³» ¿Á¤ÀÌ ³ª¸¦ ºÒ»ç¸£¸®ÀÌ´Ù."ÇϽмº¼ÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶°¿Ã¶ú´Ù. |
Afr1953 |
En sy dissipels het onthou dat daar geskrywe is: Die ywer vir u huis het my verteer. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: ?¬²¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬ë¬Ö ¬®¬Ö ¬Ú¬Ù¬ñ¬Õ¬Ö.¡° |
Dan |
Hans Disciple kom i Hu, at der er skrevet: "Nidk©¡rheden for dit Hus vil fort©¡re mig." |
GerElb1871 |
Seine J?nger aber gedachten daran, da©¬ geschrieben steht: "Der Eifer um dein Haus verzehrt mich". (Ps. 69,9) |
GerElb1905 |
Seine J?nger aber gedachten daran, da©¬ geschrieben steht: "Der Eifer um dein Haus verzehrt mich". (Ps. 69, 9) |
GerLut1545 |
Seine J?nger aber gedachten daran, da©¬ geschrieben stehet: Der Eifer um dein Haus hat mich gefressen. |
GerSch |
Es dachten aber seine J?nger daran, da©¬ geschrieben steht: ?Der Eifer um dein Haus verzehrt mich.? |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥í¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥Ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í. |
ACV |
And his disciples remembered that it is written, Zeal for thy house will consume me. |
AKJV |
And his disciples remembered that it was written, The zeal of your house has eaten me up. |
ASV |
His disciples remembered that it was written, (1) Zeal for thy house shall eat me up. (1) Ps 69:9) |
BBE |
And it came to the minds of the disciples that the Writings say, I am on fire with passion for your house. |
DRC |
And his disciples remembered, that it was written: The zeal of thy house hath eaten me up. |
Darby |
And his disciples remembered that it is written, The zeal of thy house devours me. |
ESV |
His disciples remembered that it was written, (Cited from Ps. 69:9) Zeal for your house will consume me. |
Geneva1599 |
And his disciples remembred, that it was written, The zeale of thine house hath eaten me vp. |
GodsWord |
His disciples remembered that Scripture said, "Devotion for your house will consume me." |
HNV |
His disciples remembered that it was written, ¡°Zeal for your house will eat me up.¡± (Psalm 69:9) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house has consumed me. |
LITV |
And His disciples remembered that it was written, "The zeal of Your house has consumed Me." Psa. 69:9 |
MKJV |
And His disciples remembered that it was written, "The zeal of Your house has eaten Me up." |
RNKJV |
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. |
RWebster |
And his disciples remembered that it was written , The zeal of thy house hath eaten me up . |
Rotherham |
His disciples remembered that it was written?The zeal of thy house, eateth me up. |
UKJV |
And his disciples remembered that it was written, The zeal of yours house has eaten me up. |
WEB |
His disciples remembered that it was written, ¡°Zeal for your house will eat me up.¡± (Psalm 69:9) |
Webster |
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thy house hath eaten me up. |
YLT |
And his disciples remembered that it is written, `The zeal of Thy house did eat me up;' |
Esperanto |
La discxiploj rememoris, ke estis skribite:Fervoro pri Via domo min konsumis. |
LXX(o) |
|