¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 24Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ¿¾î ¼º°æÀ» ±ú´Ý°Ô ÇϽðí |
KJV |
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, |
NIV |
Then he opened their minds so they could understand the Scriptures. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º¼¸¦ ±ú´Ý°Ô ÇϽ÷Á°í ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ¿¾î Áֽøç |
ºÏÇѼº°æ |
¼º¼¸¦ ±ú´Ý°Ô ÇÏ·Á°í ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ¿¾îÁÖ½Ã¸é¼ |
Afr1953 |
Toe open Hy hulle verstand om die Skrifte te verstaan. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬å¬Þ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Da oplod han deres Forstand til at forst? Skrifterne. |
GerElb1871 |
Dann ?ffnete er ihnen das Verst?ndnis, um die Schriften zu verstehen, |
GerElb1905 |
Dann ?ffnete er ihnen das Verst?ndnis, um die Schriften zu verstehen, |
GerLut1545 |
Da ?ffnete er ihnen das Verst?ndnis, da©¬ sie die Schrift verstunden. |
GerSch |
Da ?ffnete er ihnen das Verst?ndnis, um die Schriften zu verstehen, |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥é¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é ¥ó¥á? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥á? |
ACV |
Then he opened their mind to understand the scriptures. |
AKJV |
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, |
ASV |
Then opened he their mind, that they might understand the scriptures; |
BBE |
Then he made the holy Writings clear to their minds. |
DRC |
Then he opened their understanding, that they might understand the scriptures. |
Darby |
Then he opened their understanding to understand the scriptures, |
ESV |
Then (ver. 32; [Job 33:16; Ps. 119:18; Acts 16:14; 1 John 5:20]) he opened their minds to understand the Scriptures, |
Geneva1599 |
Then opened he their vnderstanding, that they might vnderstand the Scriptures, |
GodsWord |
Then he opened their minds to understand the Scriptures. |
HNV |
Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then he opened their understanding that they might understand the scriptures |
LITV |
Then He opened up their mind to understand the Scriptures, |
MKJV |
And He opened their mind to understand the Scriptures. |
RNKJV |
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, |
RWebster |
Then he opened their understanding , that they might understand the scriptures , |
Rotherham |
Then, opened he their mind, to understand the Scriptures; |
UKJV |
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, |
WEB |
Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures. |
Webster |
Then he opened their understanding, that they might understand the scriptures, |
YLT |
Then opened he up their understanding to understand the Writings, |
Esperanto |
Tiam li malfermis ilian menson, por ke ili komprenu la Skribojn; |
LXX(o) |
|