¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 24Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ ´«ÀÌ ¹à¾ÆÁ® ±×ÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Æ º¸´õ´Ï ¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϽôÂÁö¶ó |
KJV |
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. |
NIV |
Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×Á¦¼¾ß ±×µéÀº ´«ÀÌ ¿·Á ¿¹¼ö¸¦ ¾Ë¾Æ º¸¾Ò´Âµ¥ ¿¹¼öÀÇ ¸ð½ÀÀº ÀÌ¹Ì »ç¶óÁ®¼ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×Á¦¼¾ß ±×µéÀº ´«ÀÌ ¿·Á ¿¹¼ö¸¦ ¾Ë¾Æº¸¾Ò´Âµ¥ ¿¹¼öÀÇ ¸ð½ÀÀº °ð »ç¶óÁ®¼ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Toe is hulle o? geopen en hulle het Hom herken, en Hy het uit hulle gesig verdwyn. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ö ¬¤¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ; ¬ß¬à ¬´¬à¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Da bleve deres ¨ªjne ?bnede, og de kendte ham; og han blev usynlig for dem. |
GerElb1871 |
Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar. (O. er verschwand vor ihnen) |
GerElb1905 |
Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar. (O. er verschwand vor ihnen) |
GerLut1545 |
Da wurden ihre Augen ge?ffnet und erkannten ihn. Und er verschwand vor ihnen. |
GerSch |
Da wurden ihre Augen aufgetan, und sie erkannten ihn; und er verschwand vor ihnen. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å ¥ä¥é¥ç¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥õ¥á¥í¥ó¥ï? ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And their eyes were opened, and they recognized him. And he became invisible from them. |
AKJV |
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. |
ASV |
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. |
BBE |
And then their eyes were open, and they had knowledge of him, but he went from their view. |
DRC |
And their eyes were opened, and they knew him: and he vanished out of their sight. |
Darby |
And their eyes were opened, and they recognised him. And he disappeared from them. |
ESV |
([ver. 16]) And their eyes were opened, and they recognized him. And ([ch. 4:30]) he vanished from their sight. |
Geneva1599 |
Then their eyes were opened, and they knewe him: and he was no more seene of them. |
GodsWord |
Then their eyes were opened, and they recognized him. But he vanished from their sight. |
HNV |
Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. |
LITV |
And their eyes were opened, and they knew Him. And He became invisible from them. |
MKJV |
And their eyes were opened, and they knew Him. And He became invisible to them. |
RNKJV |
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. |
RWebster |
And their eyes were opened , and they knew him ; and he vanished out of their sight . {vanished...: or, ceased to be seen of them} |
Rotherham |
And, their, eyes were opened, and they knew him; and, he, vanished from them. |
UKJV |
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. |
WEB |
Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight. |
Webster |
And their eyes were opened, and they knew him: and he vanished out of their sight. |
YLT |
and their eyes were opened, and they recognized him, and he became unseen by them. |
Esperanto |
Kaj iliaj okuloj malfermigxis, kaj ili rekonis lin, kaj li farigxis nevidebla por ili. |
LXX(o) |
|