|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 24Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µé°ú ÇÔ²² À½½Ä Àâ¼ö½Ç ¶§¿¡ ¶±À» °¡Áö»ç Ãà»çÇÏ½Ã°í ¶¼¾î ±×µé¿¡°Ô ÁÖ½Ã´Ï |
KJV |
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. |
NIV |
When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ÇÔ²² ½ÄŹ¿¡ ¾É¾Æ »§À» µé¾î °¨»çÀÇ ±âµµ¸¦ µå¸®½Å ´ÙÀ½ ±×°ÍÀ» ¶¼¾î ³ª´©¾î Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ÇÔ²² ½ÄŹ¿¡ ¾É¾Æ »§À» µé¾î °¨»çÀÇ ±âµµ¸¦ µå¸° ´ÙÀ½ ±×°ÍÀ» ¶¼¿© ³ª´©¾î Áֽÿ´´Ù. |
Afr1953 |
En toe Hy met hulle aan tafel was, neem Hy die brood en dank; en Hy breek dit en gee dit aan hulle. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú, ¬â¬Ñ¬Ù¬é¬å¬á¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö. |
Dan |
Og det skete, da han havde sat sig med dem til Bords, tog han Br©ªdet, velsignede og br©ªd det og gav dem det. |
GerElb1871 |
Und es geschah, als er mit ihnen zu Tische lag, nahm er das Brot und segnete es; (O. lobpries und dankte) und als er es gebrochen hatte, reichte er es ihnen. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als er mit ihnen zu Tische lag, nahm er das Brot und segnete es; (O. lobpries und dankte) und als er es gebrochen hatte, reichte er es ihnen. |
GerLut1545 |
Und es geschah, da er mit ihnen zu Tische sa©¬, nahm er das Brot, dankete und brach's und gab's ihnen. |
GerSch |
Und es begab sich, als er mit ihnen zu Tische sa©¬, nahm er das Brot, sprach den Segen, brach es und gab es ihnen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í, ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥÷¥á? ¥å¥ä¥é¥ä¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And it came to pass during his dining with them, that, having taken the bread, he blessed, and having broken in pieces he gave to them. |
AKJV |
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and broke, and gave to them. |
ASV |
And it came to pass, when he had sat down with them to meat, he took the (1) bread and blessed; and breaking it he gave to them. (1) Or loaf ) |
BBE |
And when he was seated with them at table, he took the bread, and said words of blessing and, making division of it, he gave it to them. |
DRC |
And it came to pass, whilst he was at table with them, he took bread, and blessed, and brake, and gave to them. |
Darby |
And it came to pass as he was at table with them, having taken the bread, he blessed, and having broken it, gave it to them. |
ESV |
When he was at table with them, he took the bread and (See Matt. 14:19) blessed and broke it and gave it to them. |
Geneva1599 |
And it came to passe, as hee sate at table with them, he tooke the bread, and blessed, and brake it, and gaue it to them. |
GodsWord |
While he was at the table with them, he took bread and blessed it. He broke the bread and gave it to them. |
HNV |
It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And it came to pass as he sat [at the table] with them, he took bread and blessed [it] and broke and gave to them. |
LITV |
And it happened as He reclined with them, taking the loaf, He blessed, and breaking He gave to them. |
MKJV |
And it happened as He reclined with them, taking the loaf, He blessed it , and breaking it, He gave to them. |
RNKJV |
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. |
RWebster |
And it came to pass , as he sat eating with them , he took bread , and blessed it , and broke , and gave to them . |
Rotherham |
And it came to pass, when he reclined with them, taking the loaf, he blessed, and, breaking it, went on to give unto them. |
UKJV |
And it came to pass, as he sat at food with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. |
WEB |
It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them. |
Webster |
And it came to pass, as he sat at table with them, he took bread, and blessed [it], and broke, and gave to them. |
YLT |
And it came to pass, in his reclining (at meat) with them, having taken the bread, he blessed, and having broken, he was giving to them, |
Esperanto |
Kaj dum li sidis kun ili cxe mangxo, li prenis panon, kaj gxin benis kaj dispecigis kaj donis al ili. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|