¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 24Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¸ð¼¼¿Í ¸ðµç ¼±ÁöÀÚÀÇ ±Û·Î ½ÃÀÛÇÏ¿© ¸ðµç ¼º°æ¿¡ ¾´ ¹Ù Àڱ⿡ °üÇÑ °ÍÀ» ÀÚ¼¼È÷ ¼³¸íÇϽô϶ó |
KJV |
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. |
NIV |
And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ½Ã¸ç ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý¼¿Í ¸ðµç ¿¹¾ð¼¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ¼º¼ Àüü¿¡¼ ´ç½Å¿¡ °üÇÑ ±â»ç¸¦ µé¾î ¼³¸íÇØ Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ½Ã¸ç ¸ð¼¼ÀÇ ·ü¹ý¼¿Í ¸ðµç ¿¹¾ð¼¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ¼º¼ Àüü¿¡¼ Àڽſ¡ ´ëÇÑ ±â»ç¸¦ µé¾î ¼³¸íÇØ Á̴ּÙ. |
Afr1953 |
En Hy het begin van Moses en al die profete af en vir hulle uitgel? in al die Skrifte die dinge wat op Hom betrekking het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú, ¬Ú¬Þ ¬ä¬ì¬Ý¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Og han begyndte fra Moses og fra alle Profeterne og udlagde dem i alle Skrifterne det, som handlede om ham. |
GerElb1871 |
Und von Moses und von allen Propheten anfangend, erkl?rte er ihnen in allen Schriften das, was ihn betraf. |
GerElb1905 |
Und von Moses und von allen Propheten anfangend, erkl?rte er ihnen in allen Schriften das, was ihn betraf. |
GerLut1545 |
Und fing an von Mose und allen Propheten und legte ihnen alle Schriften aus, die von ihm gesagt waren. |
GerSch |
Und er hob an von Mose und von allen Propheten, und legte ihnen in allen Schriften aus, was sich auf ihn bezog. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥á? ¥á¥ð¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥ç¥ñ¥ì¥ç¥í¥å¥ô¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥á¥é?. |
ACV |
And having begun from Moses and from all the prophets, he expounded to them in all the scriptures the things about himself. |
AKJV |
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded to them in all the scriptures the things concerning himself. |
ASV |
And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself. |
BBE |
And he made clear to them all the things in the Writings, from Moses and from all the prophets, which had to do with himself. |
DRC |
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded to them in all the scriptures, the things that were concerning him. |
Darby |
And having begun from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself. |
ESV |
And (Acts 8:35) beginning with (Gen. 3:15; 12:3; 22:18; Num. 21:9; 24:17; [John 1:45; 5:46]) Moses and (2 Sam. 7:12-16; Isa. 7:14; 9:6; 50:6; 52:13?53:12; 61:1; Jer. 23:5, 6; Dan. 7:13, 14; 9:24-27; Mic. 5:2; Zech. 6:12; 9:9; 12:10; 13:7; [Acts 13:27]) all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself. |
Geneva1599 |
And he began at Moses, and at all the Prophets, and interpreted vnto them in all the Scriptures the things which were written of him. |
GodsWord |
Then he began with Moses' Teachings and the Prophets to explain to them what was said about him throughout the Scriptures. |
HNV |
Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded [this] unto them in all the scriptures concerning himself. |
LITV |
And beginning from Moses, and from all the prophets, He explained to them the things about Himself in all the Scriptures. |
MKJV |
And beginning at Moses and all the prophets, He expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself. |
RNKJV |
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. |
RWebster |
And beginning at Moses and all the prophets , he expounded to them in all the scriptures the things concerning himself . |
Rotherham |
And, beginning from Moses, and from all the prophets, he thoroughly explained to them, in all the Scriptures, the things concerning himself. |
UKJV |
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. |
WEB |
Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself. |
Webster |
And beginning at Moses, and all the prophets, he expounded to them in all the scriptures the things concerning himself. |
YLT |
and having begun from Moses, and from all the prophets, he was expounding to them in all the Writings the things about himself. |
Esperanto |
Kaj komencante de Moseo kaj de cxiuj profetoj, li klarigis al ili el cxiuj Skriboj la dirojn pri li mem. |
LXX(o) |
|