Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  누가복음 24장 27절
 개역개정 이에 모세와 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라
 KJV And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
 NIV And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
 공동번역 하시며 모세의 율법서와 모든 예언서를 비롯하여 성서 전체에서 당신에 관한 기사를 들어 설명해 주셨다.
 북한성경 하시며 모세의 률법서와 모든 예언서를 비롯하여 성서 전체에서 자신에 대한 기사를 들어 설명해 주셨다.
 Afr1953 En Hy het begin van Moses en al die profete af en vir hulle uitgel? in al die Skrifte die dinge wat op Hom betrekking het.
 BulVeren И като започна от Мойсей и от всичките пророци, им тълкуваше писаното за Него във всичките Писания.
 Dan Og han begyndte fra Moses og fra alle Profeterne og udlagde dem i alle Skrifterne det, som handlede om ham.
 GerElb1871 Und von Moses und von allen Propheten anfangend, erkl?rte er ihnen in allen Schriften das, was ihn betraf.
 GerElb1905 Und von Moses und von allen Propheten anfangend, erkl?rte er ihnen in allen Schriften das, was ihn betraf.
 GerLut1545 Und fing an von Mose und allen Propheten und legte ihnen alle Schriften aus, die von ihm gesagt waren.
 GerSch Und er hob an von Mose und von allen Propheten, und legte ihnen in allen Schriften aus, was sich auf ihn bezog.
 UMGreek Και αρχισα? απο Μωυσεω? και απο παντων των προφητων, διηρμηνευεν ει? αυτου? τα περι εαυτου γεγραμμενα εν πασαι? ται? γραφαι?.
 ACV And having begun from Moses and from all the prophets, he expounded to them in all the scriptures the things about himself.
 AKJV And beginning at Moses and all the prophets, he expounded to them in all the scriptures the things concerning himself.
 ASV And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself.
 BBE And he made clear to them all the things in the Writings, from Moses and from all the prophets, which had to do with himself.
 DRC And beginning at Moses and all the prophets, he expounded to them in all the scriptures, the things that were concerning him.
 Darby And having begun from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself.
 ESV And (Acts 8:35) beginning with (Gen. 3:15; 12:3; 22:18; Num. 21:9; 24:17; [John 1:45; 5:46]) Moses and (2 Sam. 7:12-16; Isa. 7:14; 9:6; 50:6; 52:13?53:12; 61:1; Jer. 23:5, 6; Dan. 7:13, 14; 9:24-27; Mic. 5:2; Zech. 6:12; 9:9; 12:10; 13:7; [Acts 13:27]) all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself.
 Geneva1599 And he began at Moses, and at all the Prophets, and interpreted vnto them in all the Scriptures the things which were written of him.
 GodsWord Then he began with Moses' Teachings and the Prophets to explain to them what was said about him throughout the Scriptures.
 HNV Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.
 JPS
 Jubilee2000 And beginning at Moses and all the prophets, he expounded [this] unto them in all the scriptures concerning himself.
 LITV And beginning from Moses, and from all the prophets, He explained to them the things about Himself in all the Scriptures.
 MKJV And beginning at Moses and all the prophets, He expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself.
 RNKJV And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
 RWebster And beginning at Moses and all the prophets , he expounded to them in all the scriptures the things concerning himself .
 Rotherham And, beginning from Moses, and from all the prophets, he thoroughly explained to them, in all the Scriptures, the things concerning himself.
 UKJV And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
 WEB Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.
 Webster And beginning at Moses, and all the prophets, he expounded to them in all the scriptures the things concerning himself.
 YLT and having begun from Moses, and from all the prophets, he was expounding to them in all the Writings the things about himself.
 Esperanto Kaj komencante de Moseo kaj de cxiuj profetoj, li klarigis al ili el cxiuj Skriboj la dirojn pri li mem.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1002464
교회  499842
설교  449563
선교  446462
예수  419209
아시아  360521
세계  331258
선교회  312410
사랑  306722
바울  304629


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진