¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 24Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®½ºµµ°¡ ÀÌ·± °í³À» ¹Þ°í ÀÚ±âÀÇ ¿µ±¤¿¡ µé¾î°¡¾ß ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇϽðí |
KJV |
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? |
NIV |
Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®½ºµµ´Â ¿µ±¤À» Â÷ÁöÇϱâ Àü¿¡ ±×·± °í³À» °Þ¾î¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ?' |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®½ºµµ´Â ¿µ±¤À» Â÷ÁöÇϱâ Àü¿¡ ±×·± °í³À» °Þ¾î¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä." |
Afr1953 |
Moes die Christus nie hierdie dinge ly en in sy heerlikheid ingaan nie? |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ý¬Ú ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬³¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ? |
Dan |
Burde ikke Kristus lide dette og indg? til sin Herlighed?" |
GerElb1871 |
Mu©¬te nicht der Christus dies leiden und in seine Herrlichkeit eingehen? |
GerElb1905 |
Mu©¬te nicht der Christus dies leiden und in seine Herrlichkeit eingehen? |
GerLut1545 |
Mu©¬te nicht Christus solches leiden und zu seiner HERRLIchkeit eingehen? |
GerSch |
Mu©¬te nicht Christus solches leiden und in seine Herrlichkeit eingehen? |
UMGreek |
¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥ñ¥å¥ð¥å ¥í¥á ¥ð¥á¥è¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; |
ACV |
Was it not necessary for the Christ to suffer these things, and to enter into his glory? |
AKJV |
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? |
ASV |
Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory? |
BBE |
Was it not necessary for the Christ to go through these things, and to come into his glory? |
DRC |
Ought not Christ to have suffered these things, and so to enter into his glory? |
Darby |
Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into his glory? |
ESV |
(ver. 7, 44, 46; Heb. 2:10; 12:2; 1 Pet. 1:11; See Acts 3:18) Was it not necessary that (See Matt. 1:17) the Christ should suffer these things and enter into (See ch. 9:26) his glory? |
Geneva1599 |
Ought not Christ to haue suffered these things, and to enter into his glory? |
GodsWord |
Didn't the Messiah have to suffer these things and enter into his glory?" |
HNV |
Didn¡¯t the Messiah have to suffer these things and to enter into his glory?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
ought not the Christ to have suffered these things and to enter (like this) into his glory? |
LITV |
Was it not necessary for the Christ to suffer these things, and to enter into His glory? |
MKJV |
Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to enter into His glory? |
RNKJV |
Ought not the Messiah to have suffered these things, and to enter into his glory? |
RWebster |
Ought not Christ to suffer these things , and to enter into his glory ? |
Rotherham |
Was it not needful for the Christ, these very things, to suffer, and to enter into his glory? |
UKJV |
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? |
WEB |
Didn¡¯t the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?¡± |
Webster |
Ought not Christ to suffer these things, and to enter into his glory? |
YLT |
Was it not behoving the Christ these things to suffer, and to enter into his glory?' |
Esperanto |
CXu la Kristo ne devis suferi cxion tion, kaj eniri en sian gloron? |
LXX(o) |
|