|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 24Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¸é »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 º¸¶ó ±×¸®½ºµµ°¡ ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Ù ÇÏ¿©µµ ³ª°¡Áö ¸»°í º¸¶ó °ñ¹æ¿¡ ÀÖ´Ù ÇÏ¿©µµ ¹ÏÁö ¸»¶ó |
KJV |
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. |
NIV |
"So if anyone tells you, 'There he is, out in the desert,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷µéÀÌ ±×¸®½ºµµ°¡ ±¤¾ß¿¡ ³ªÅ¸³µ´Ù Çصµ ³ª°¡Áö ¸»°í ±×¸®½ºµµ°¡ °ñ¹æ¿¡ ÀÖ´Ù Çصµ ¹ÏÁö ¸»¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô '±×¸®½ºµµ°¡ ±¤¾ß¿¡ ³ªÅ¸³µ´Ù.'°í Çصµ ³ª°¡Áö ¸»¸ç, '±×¸®½ºµµ°¡ °ñ¹æ¿¡ ÀÖ´Ù.'°í Çصµ ¹ÏÁö ¸»¶ó. |
Afr1953 |
As hulle dan vir julle s?: Kyk, Hy is in die woestyn -- moenie uitgaan nie; kyk, Hy is in die binnekamer -- moet dit nie glo nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬¦¬ä¬à, ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ! ? ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬Ú¬Ý¬Ú: ¬¦¬ä¬à, ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú! ? ¬ß¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö. |
Dan |
Derfor, om de sige til eder: Se, han er i ¨ªrkenen, da g?r ikke derud; se. han er i Kamrene, da tror det ikke! |
GerElb1871 |
Wenn sie nun zu euch sagen: Siehe, er ist in der W?ste! so gehet nicht hinaus; siehe, in den Gem?chern! so glaubet nicht. |
GerElb1905 |
Wenn sie nun zu euch sagen: Siehe, er ist in der W?ste! so gehet nicht hinaus; Siehe, in den Gem?chern! so glaubet nicht. |
GerLut1545 |
Darum wenn sie zu euch sagen werden: Siehe, er ist in der W?ste! so gehet nicht hinaus; siehe, er ist in der Kammer! so glaubt nicht. |
GerSch |
Wenn sie nun zu euch sagen werden: Siehe, er ist in der W?ste, so gehet nicht hinaus; siehe, er ist in den Kammern, so glaubet es nicht. |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥ø¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á?, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥ì¥ç ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥á¥ì¥å¥é¥ï¥é?, ¥ì¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ç¥ó¥å |
ACV |
If therefore they should say to you, Behold, he is in the wilderness, do not go forth. Behold, he is in the inner chambers, do not believe. |
AKJV |
Why if they shall say to you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. |
ASV |
If therefore they shall say unto you, Behold, he is in the wilderness; go not forth: Behold, he is in the inner chambers; believe (1) it not. (1) Or them ) |
BBE |
If, then, they say to you, See, he is in the waste land; go not out: See, he is in the inner rooms; put no faith in it. |
DRC |
If therefore they shall say to you: Behold he is in the desert, go ye not out: Behold he is in the closets, believe it not. |
Darby |
If therefore they say to you, Behold, he is in the desert, go not forth; behold, he is in the inner chambers, do not believe it . |
ESV |
So, if they say to you, Look, (Acts 21:38) he is in the wilderness, do not go out. If they say, Look, he is in the inner rooms, do not believe it. |
Geneva1599 |
Wherefore if they shall say vnto you, Beholde, he is in the desert, goe not forth: Beholde, he is in the secret places, beleeue it not. |
GodsWord |
So if someone tells you, 'He's in the desert!' don't go out [looking for him]. And don't believe anyone who says, 'He's in a secret place!' |
HNV |
If therefore they tell you, ¡®Behold, he is in the wilderness,¡¯ don¡¯t go out; ¡®Behold, he is in the inner chambers,¡¯ don¡¯t believeit. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore if they say unto you, Behold, he is in the desert, go not forth; Behold, [he is] in the secret chambers, believe [it] not. |
LITV |
Then if they say to you, Behold, He is in the wilderness; do not go out. Behold, He is in the inner rooms; do not believe. |
MKJV |
Therefore if they shall say to you, Behold, He is in the desert! Do not go out. Behold, He is in the secret rooms! Do not believe it. |
RNKJV |
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. |
RWebster |
Therefore if they shall say to you , Behold , he is in the desert ; go not forth : behold , he is in the secret chambers ; believe it not . |
Rotherham |
If therefore they should say unto you, Lo! in the desert, he is, Do not go forth; Lo! in the chambers, Do not believe it. |
UKJV |
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. |
WEB |
If therefore they tell you, ¡®Behold, he is in the wilderness,¡¯ don¡¯t go out; ¡®Behold, he is in the inner chambers,¡¯ don¡¯t believeit. |
Webster |
Wherefore, if they shall say to you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, [he is] in the secret chambers; believe [it] not. |
YLT |
`If therefore they may say to you, Lo, in the wilderness he is, ye may not go forth; lo, in the inner chambers, ye may not believe; |
Esperanto |
Se oni do diros al vi:Jen li estas en la dezerto; ne eliru; aux:Jen li estas en sekretaj cxambroj; ne kredu. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|