Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 22Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ¼º°æµµ, Çϳª´ÔÀÇ ´É·Âµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °í·Î ¿ÀÇØÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
 NIV Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `³ÊÈñ´Â ¼º¼­µµ ¸ð¸£°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ±Ç´Éµµ ¸ð¸£´Ï±î ±×·± À߸øµÈ »ý°¢À» ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ¼º¼­µµ ¸ð¸£°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ±Ç´Éµµ ¸ð¸£±â¿¡ ±×·± À߸øµÈ »ý°¢À» Çϰí ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Toe antwoord Jesus en s? vir hulle: Julle dwaal, omdat julle die Skrifte nie ken nie en ook nie die krag van God nie.
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ.
 Dan Men Jesus svarede og sagde til dem: "I fare vild, idet I ikke kende Skrifterne, ej heller Guds Kraft.
 GerElb1871 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irret, indem ihr die Schriften nicht kennet, noch die Kraft Gottes;
 GerElb1905 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irret, indem ihr die Schriften nicht kennet, noch die Kraft Gottes;
 GerLut1545 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irret und wisset die Schrift nicht noch die Kraft Gottes.
 GerSch Aber Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irrt, weil ihr weder die Schrift noch die Kraft Gottes kennt.
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ð¥ë¥á¥í¥á¥ò¥è¥å ¥ì¥ç ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥á? ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV But having answered, Jesus said to them, Ye are led astray, not knowing the scriptures, nor the power of God.
 AKJV Jesus answered and said to them, You do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
 ASV But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
 BBE But Jesus said to them in answer, You are in error, not having knowledge of the Writings, or of the power of God.
 DRC And Jesus answering, said to them: You err, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
 Darby And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
 ESV But Jesus answered them, You are wrong, (John 20:9) because you know neither the Scriptures nor (1 Cor. 6:14) the power of God.
 Geneva1599 Then Iesus answered, and sayd vnto them, Ye are deceiued, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
 GodsWord Jesus answered, "You're mistaken because you don't know the Scriptures or God's power.
 HNV But Yeshua answered them, ¡°You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
 JPS
 Jubilee2000 Then Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures nor the power of God.
 LITV And answering, Jesus said to them, You err, not knowing the Scriptures nor the power of God.
 MKJV Jesus answered and said to them, You err, not knowing the Scriptures nor the power of God.
 RNKJV Yahushua answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of ????.
 RWebster Jesus answered and said to them , Ye do err , not knowing the scriptures , nor the power of God .
 Rotherham And Jesus answering, said?Ye are deceiving yourselves, knowing neither the Scriptures, nor yet the power of God.
 UKJV Jesus answered and said unto them, All of you do go astray, not knowing the scriptures, nor the power of God.
 WEB But Jesus answered them, ¡°You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
 Webster Jesus answered and said to them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
 YLT And Jesus answering said to them, `Ye go astray, not knowing the Writings, nor the power of God;
 Esperanto Sed Jesuo responde diris:Vi eraras, ne sciante la Skribojn, nek la potencon de Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  826914
±³È¸  391594
¼³±³  374230
¼±±³  338649
¿¹¼ö  315544
¾Æ½Ã¾Æ  287446
¼¼°è  256672
¼±±³È¸  239715
»ç¶û  234492
¹Ù¿ï  232809


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø