Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 22장 30절
 개역개정 부활 때에는 장가도 아니 가고 시집도 아니 가고 하늘에 있는 천사들과 같으니라
 KJV For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
 NIV At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
 공동번역 부활한 다음에는 장가드는 일도, 시집가는 일도 없이 하늘에 있는 천사들처럼 된다.
 북한성경 부활한 다음에는 장가드는 일도, 시집가는 일도 없이 하늘에 있는 천사들처럼 된다.
 Afr1953 Want in die opstanding trou hulle nie en word ook nie in die huwelik uitgegee nie, maar is soos engele van God in die hemel.
 BulVeren Защото във възкресението нито се женят, нито се омъжват, а са като (Божии) ангели на небето.
 Dan Thi i Opstandelsen tage de hverken til Ægte eller bortgiftes, men de ere ligesom Guds Engle i Himmelen.
 GerElb1871 denn in der Auferstehung heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel Gottes im Himmel.
 GerElb1905 denn in der Auferstehung heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel Gottes im Himmel.
 GerLut1545 In der Auferstehung werden sie weder freien noch sich freien lassen, sondern sie sind gleich wie die Engel Gottes im Himmel.
 GerSch Denn in der Auferstehung freien sie nicht, noch lassen sie sich freien, sondern sie sind wie die Engel Gottes im Himmel.
 UMGreek Διοτι εν τη αναστασει ουτε νυμφευονται ουτε νυμφευουσιν, αλλ ειναι ω? αγγελοι του Θεου εν ουρανω.
 ACV For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as agents of God in heaven.
 AKJV For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
 ASV For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels (1) in heaven. (1) Many ancient authorities add of God )
 BBE For when they come back from the dead there are no husbands and wives, but they are as the angels in heaven.
 DRC For in the resurrection they shall neither marry nor be married; but shall be as the angels of God in heaven.
 Darby For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
 ESV For in the resurrection they neither (ch. 24:38; Luke 17:27) marry nor (ch. 24:38; Luke 17:27) are given in marriage, but are like angels in heaven.
 Geneva1599 For in the resurrection they neither marie wiues, nor wiues are bestowed in mariage, but are as the Angels of God in heauen.
 GodsWord When people come back to life, they don't marry. Rather, they are like the angels in heaven.
 HNV For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God’s angels in heaven.
 JPS
 Jubilee2000 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
 LITV For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but they are as the angels of God in Heaven.
 MKJV For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as the angels of God in Heaven.
 RNKJV For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of ???? in heaven.
 RWebster For in the resurrection they neither marry , nor are given in marriage , but are as the angels of God in heaven .
 Rotherham For, in the resurrection, they neither marry, nor are given in marriage, but, as messengers in the heaven, are they.
 UKJV For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
 WEB For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God’s angels in heaven.
 Webster For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
 YLT for in the rising again they do not marry, nor are they given in marriage, but are as messengers of God in heaven.
 Esperanto CXar en la relevigxo oni nek edzigxas nek edzinigxas, sed estas kiel angxeloj en la cxielo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1137205
교회  584881
선교  532800
설교  508722
예수  500993
아시아  418890
세계  390593
선교회  370395
사랑  364287
바울  361771


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진