Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 16Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ÁÖ´Â ±×¸®½ºµµ½Ã¿ä »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ôÏÀÌ´Ù
 KJV And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
 NIV Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
 °øµ¿¹ø¿ª `¼±»ý´ÔÀº »ì¾Æ °è½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾Æµé ±×¸®½ºµµÀ̽ʴϴÙ.' ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¼±»ý´ÔÀº »ì¾Æ°è½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾Æµé ±×¸®½ºµµÀ̽ʴϴÙ."
 Afr1953 En Simon Petrus antwoord en s?: U is die Christus, die Seun van die lewende God.
 BulVeren ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬³¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô.
 Dan Da svarede Simon Peter og sagde: "Du er Kristus, den levende Guds S©ªn."
 GerElb1871 Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes.
 GerElb1905 Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes.
 GerLut1545 Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist Christus, des lebendigen Gottes Sohn.
 GerSch Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ï ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥é¥ð¥å ¥Ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ø¥í¥ó¥ï?.
 ACV And Simon Peter having answered, said, Thou are the Christ, the Son of the living God.
 AKJV And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.
 ASV And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
 BBE And Simon Peter made answer and said, You are the Christ, the Son of the living God.
 DRC Simon Peter answered and said: Thou art Christ, the Son of the living God.
 Darby And Simon Peter answering said, *Thou* art the Christ, the Son of the living God.
 ESV Simon Peter replied, (John 11:27) You are (See ch. 1:17) the Christ, (See ch. 14:33) the Son of (Deut. 5:26; Josh. 3:10; Ps. 42:2; Jer. 10:10; Dan. 6:20; Hos. 1:10; Acts 14:15; 2 Cor. 3:3; 1 Tim. 4:10) the living God.
 Geneva1599 Then Simon Peter answered, and said, Thou art that Christ, the Sonne of the liuing God.
 GodsWord Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God!"
 HNV Simon Peter answered, ¡°You are the Messiah, the Son of the living God.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
 LITV And answering, Simon Peter said, You are the Christ, the Son of the living God.
 MKJV And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.
 RNKJV And Simon Peter answered and said, Thou art the Messiah, the Son of the living Elohim.
 RWebster And Simon Peter answered and said , Thou art the Christ , the Son of the living God .
 Rotherham And, Simon Peter, answering, said?Thou, art the Christ, the Son of the Living God.
 UKJV And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.
 WEB Simon Peter answered, ¡°You are the Christ, the Son of the living God.¡±
 Webster And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
 YLT and Simon Peter answering said, `Thou art the Christ, the Son of the living God.'
 Esperanto Kaj responde Simon Petro diris:Vi estas la Kristo, la Filo de la vivanta Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2083510
±³È¸  1129135
¼±±³  1086892
¿¹¼ö  1027020
¼³±³  876403
¾Æ½Ã¾Æ  783452
¼¼°è  761504
¼±±³È¸  731729
»ç¶û  721969
¹Ù¿ï  716385


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø