¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 16Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀå ¿ì¸®¾ß°¡ ¾ÆÇϽº ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¸í·É´ë·Î ÇàÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
NIV |
And Uriah the priest did just as King Ahaz had ordered. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦ ¿ì¸®¾ß´Â ¾ÆÇÏÁî¿ÕÀÇ Áö½Ã´ë·Î ´Ù ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀå ¿ì¸®¾ß´Â ¾ÆÇϽº¿ÕÀÇ Áö½Ã´ë·Î ´Ù ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die priester Ur¢®a het gedoen net soos koning Agas beveel het. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬µ¬â¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ç¬Ñ¬Ù. |
Dan |
Og Pr©¡sten Urija gjorde ganske som Kong Akaz b©ªd. |
GerElb1871 |
Und der Priester Urija tat nach allem, was der K?nig Ahas geboten hatte. |
GerElb1905 |
Und der Priester Urija tat nach allem, was der K?nig Ahas geboten hatte. |
GerLut1545 |
Uria, der Priester, tat alles, was ihn der K?nig Ahas hie©¬. |
GerSch |
Und der Priester Urija machte alles genau, wie ihm der K?nig Ahas befahl. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥Ï¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Á¥ö¥á¥æ. |
ACV |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
AKJV |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
ASV |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
BBE |
So Urijah the priest did everything as the king said |
DRC |
So Urias the priest did according to all that king Achaz had commanded him. |
Darby |
And Urijah the priest did according to all that king Ahaz had commanded. |
ESV |
Uriah the priest did all this, as King Ahaz commanded. |
Geneva1599 |
And Vriiah the Priest did according to all that King Ahaz had commanded. |
GodsWord |
The priest Urijah did what King Ahaz had commanded. |
HNV |
Urijah the priest did so, according to all that king Ahaz commanded. |
JPS |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
Jubilee2000 |
Thus did Urijah, the priest, according to all that King Ahaz commanded him. |
LITV |
And Urijah the priest did according to all that king Ahaz commanded. |
MKJV |
And Urijah the priest did according to all that king Ahaz commanded. |
RNKJV |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
RWebster |
Thus did Urijah the priest , according to all that king Ahaz commanded . |
Rotherham |
So Urijah the priest did according to all that King Ahaz commanded. |
UKJV |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
WEB |
Urijah the priest did so, according to all that king Ahaz commanded. |
Webster |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
YLT |
And Urijah the priest doth according to all that king Ahaz commanded. |
Esperanto |
Kaj la pastro Urija faris cxion konforme al tio, kiel ordonis la regxo Ahxaz. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ö¥á¥æ |