Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 49Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¼¿¿¡°Ô¼­ ³ª´Â ¸ÔÀ» °ÍÀº ±â¸§Áø °ÍÀ̶ó ±×°¡ ¿ÕÀÇ ¼ö¶ó»óÀ» Â÷¸®¸®·Î´Ù
 KJV Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
 NIV "Asher's food will be rich; he will provide delicacies fit for a king.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¼¿Àº ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ³Ë³ËÇÏ¿©, ¿Õ¿¡°Ô Áø»óÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¼¿Àº ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ³Ë³ËÇÏ¿© ¿Õ¿¡°Ô Áø»óÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Aser, sy spys is vet, en hy lewer koninklike lekkernye.
 BulVeren ¬·¬Ý¬ñ¬Ò¬ì¬ä ¬à¬ä ¬¡¬ã¬Ú¬â ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬Ý¬Ñ¬Ü¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ.
 Dan Aser, hans F©ªde er fed, L©¡kkerier for Konger har han at give.
 GerElb1871 Von Aser kommt Fettes, sein Brot; und er, k?nigliche Leckerbissen wird er geben.
 GerElb1905 Von Aser kommt Fettes, sein Brot; und er, k?nigliche Leckerbissen wird er geben.
 GerLut1545 Von Asser kommt sein fett Brot, und er wird den K?nigen zu Gefallen tun.
 GerSch F?r Asser ist sein Brot zu fett; aber er gibt k?nigliche Leckerbissen.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥ç¥ñ ¥ï ¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥á¥ö¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥á? ¥ó¥ñ¥ô¥õ¥á?.
 ACV Out of the Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
 AKJV Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
 ASV Out of Asher his bread shall be fat, And he shall yield royal dainties.
 BBE Asher's bread is fat; he gives delicate food for kings.
 DRC Aser, his bread shall be fat, and he shall yield dainties to kings.
 Darby Out of Asher, his bread shall be fat, And he will give royal dainties.
 ESV ([Deut. 33:24]) Asher's food shall be rich,and he shall yield royal delicacies.
 Geneva1599 Concerning Asher, his bread shalbe fat, and he shall giue pleasures for a king.
 GodsWord "Asher's food will be rich. He will provide delicacies fit for a king.
 HNV ¡°Asher¡¯s food will be rich.He will yield royal dainties.
 JPS As for Asher, his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
 Jubilee2000 Out of Asher his bread [shall be] fat, and he shall yield delight unto the king.
 LITV Out of Asher his bread shall be fat, and he shall give a king's delicacies.
 MKJV Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
 RNKJV Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
 RWebster Out of Asher his bread shall be fat , and he shall yield royal dainties .
 Rotherham Out of Asher, fatness, is his feed,?So, he, setteth forth dainties for a king.
 UKJV Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
 WEB ¡°Asher¡¯s food will be rich.He will yield royal dainties.
 Webster Out of Asher his bread [shall be] fat, and he shall yield royal dainties.
 YLT Out of Asher his bread is fat; And he giveth dainties of a king.
 Esperanto CXe Asxer estas grasa lia pano, Kaj li liverados frandajxojn al regxoj.
 LXX(o) ¥á¥ò¥ç¥ñ ¥ð¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2695222
±³È¸  1502293
¼±±³  1461674
¿¹¼ö  1381523
¼³±³  1130903
¾Æ½Ã¾Æ  1034873
¼¼°è  1015753
¼±±³È¸  978386
»ç¶û  966082
¹Ù¿ï  957756


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø