¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 49Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°«Àº ±º´ëÀÇ Ãß°ÝÀ» ¹ÞÀ¸³ª µµ¸®¾î ±× µÚ¸¦ Ãß°ÝÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last. |
NIV |
"Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡µå´Â Àû±ºÀÇ Ä§ÀÔÀ» ´çÇϰÚÀ¸³ª, ±× ħÀÔÀÚÀÇ µÚÅë¼ö¸¦ Ä¡¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
°«Àº Àû±ºÀÇ Ä§ÀÔÀ» ´çÇϰÚÀ¸³ª ±× ħÀÔÀÚÀÇ µÚÅë¼ö¸¦ Ä¡¸®¶ó. |
Afr1953 |
Gad -- 'n bende sal hom aanval, maar hy sal hulle aan die hakskeen gryp. |
BulVeren |
¬´¬ì¬Ý¬á¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬¤¬Ñ¬Õ, ¬ß¬à ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬à¬ä¬Ò¬Ý¬ì¬ã¬ß¬Ö ¬á¬à ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Gad, p? ham g©ªr Krigerskarer Indhug, men han g©ªr Indhug i H©¡lene p? dem. |
GerElb1871 |
Gad, Scharen werden ihn dr?ngen, und er, er wird ihnen nachdr?ngen auf der Ferse. |
GerElb1905 |
Gad, Scharen werden ihn dr?ngen, und er, er wird ihnen nachdr?ngen auf der Ferse. |
GerLut1545 |
Gad, ger?stet, wird das Heer f?hren und wieder herumf?hren. |
GerSch |
Den Gad dr?ngt eine Schar; aber er dr?ngt sie zur?ck. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥í ¥Ã¥á¥ä ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ó¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é. |
ACV |
Gad, a troop shall press upon him, but he shall press upon their heel. |
AKJV |
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last. |
ASV |
Gad, (1) a troop (2) shall press upon him; But he shall press upon their heel. (1) Heb Gedud , a marauding band 2) Heb Gad , to press) |
BBE |
Gad, an army will come against him, but he will come down on them in their flight. |
DRC |
Gad, being girded, shall fight before him: and he himself shall be girded backward. |
Darby |
Gad--troops will rush upon him; But he will rush upon the heel. |
ESV |
([Deut. 33:20]) Raiders shall raid (See 1 Chr. 5:18-22) Gad, (Gad sounds like the Hebrew for raiders and raid) but he shall raid at their heels. |
Geneva1599 |
Gad, an hoste of men shall ouercome him, but he shall ouercome at the last. |
GodsWord |
"Gad will be attacked by a band of raiders, but he will strike back at their heels. |
HNV |
¡°A troop will press on Gad,but he will press on their heel. |
JPS |
Gad, a troop (Heb. gedud.) shall troop (From the Heb. root gadad.) upon him; but he shall troop upon their heel. |
Jubilee2000 |
Gad, an army shall invade him, but he shall invade at the last. |
LITV |
Gad, a raiding band shall attack him, and he shall attack their heel. |
MKJV |
Gad, raiders shall attack him, and he shall attack their heel. |
RNKJV |
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last. |
RWebster |
Gad , a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last . |
Rotherham |
Gad! a troop shall troop on him,?But, he, shall troop on the rear. |
UKJV |
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last. |
WEB |
¡°A troop will press on Gad,but he will press on their heel. |
Webster |
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last. |
YLT |
Gad! a troop assaulteth him, But he assaulteth last. |
Esperanto |
Gadon premos amaso, Sed li repremos gxin je la kalkano. |
LXX(o) |
¥ã¥á¥ä ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ï¥ä¥á? |