Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 14Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ ´ëÀûÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ŠÁö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å Çϳª´ÔÀ» Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù ÇϸŠ¾Æºê¶÷ÀÌ ±× ¾òÀº °Í¿¡¼­ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¸á±â¼¼µ¦¿¡°Ô ÁÖ¾ú´õ¶ó
 KJV And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all.
 NIV And blessed be God Most High, who delivered your enemies into your hand." Then Abram gave him a tenth of everything.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´ëÀÇ ¿ø¼ö¸¦ ±×´ëÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ŠÁö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô²² Âù¾çÀ» µå¸®¾î¶ó.' ¾Æºê¶÷Àº ÀڱⰡ °¡Áø °Í ÀüºÎ¿¡¼­ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ±×¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´ëÀÇ ¿ø¾¥¸¦ ±×´ëÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ŠÁö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô²² Âù¾çÀ» µå¸®¿©¶ó.¡· ¾Æºê¶÷Àº ÀڱⰡ °¡Áø °Í ÀüºÎ¿¡¼­ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ±×¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En gese?nd is God, die Allerhoogste, wat u vyande in u hand gegee het. Toe gee hy hom die tiende van alles.
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Ú ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú! ¬ª ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬Ü ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à.
 Dan og priset v©¡re Gud den Allerh©ªjeste, der gav dine Fjender i din H?nd!" Og Abram gav ham Tiende af alt.
 GerElb1871 Und gepriesen (S. die Anm. zu Kap. 9,26) sei Gott, (El) der H?chste, der deine Feinde in deine Hand geliefert hat! Und Abram (W. und er) gab ihm den Zehnten von allem.
 GerElb1905 Und gepriesen (S. die Anm. zu Kap. 9, 26) sei Gott, (El) der H?chste, der deine Feinde in deine Hand geliefert hat! Und Abram (W. und er) gab ihm den Zehnten von allem.
 GerLut1545 und gelobet sei Gott der H?chste, der deine Feinde in deine Hand beschlossen hat. Und demselben gab Abram den Zehnten von allerlei.
 GerSch Und gelobt sei Gott, der Allerh?chste, der deine Feinde in deine Hand geliefert hat! Und Abram gab ihm den Zehnten von allem.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ï ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í.
 ACV And blessed be God Most High, who has delivered thine enemies into thy hand. And Abram gave him a tenth of all.
 AKJV And blessed be the most high God, which has delivered your enemies into your hand. And he gave him tithes of all.
 ASV and blessed be (1) God Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him a tenth of all. (1) Heb El Elyon )
 BBE And let the Most High God be praised, who has given into your hands those who were against you. Then Abram gave him a tenth of all the goods he had taken.
 DRC And blessed be the most high God, by whose protection the enemies are in thy hands. And he gace him the tithes of all.
 Darby And blessed be the Most High *God, who has delivered thine enemies into thy hand. And he gave him the tenth of all.
 ESV and blessed be God Most High,who has delivered your enemies into your hand!And Abram gave him (Heb. 7:4; [ch. 28:22]) a tenth of everything.
 Geneva1599 And blessed be the most high God, which hath deliuered thine enemies into thine hand. And Abram gaue him tythe of all.
 GodsWord Blessed is God Most High, who has handed your enemies over to you." Then Abram gave him a tenth of everything.
 HNV and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand.¡±
 JPS and blessed be God the Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand.' And he gave him a tenth of all.
 Jubilee2000 and blessed be the most high God, who has delivered thine enemies into thy hand. And [Abram] gave him tithes of all.
 LITV and blessed be the most high God, who has delivered your enemies into your hand. And he gave him a tithe of all.
 MKJV And blessed be the most high God, who has delivered your enemies into your hand. And he gave him tithes of all.
 RNKJV And blessed be El-Elyon, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all.
 RWebster And blessed be the most high God , who hath delivered thy enemies into thy hand . And he gave him tithes of all.
 Rotherham And blessed be GOD Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand. So he gave unto him a tenth of all.
 UKJV And blessed be the most high God, which has delivered yours enemies into your hand. And he gave him tithes of all.
 WEB and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand.¡±
 Webster And blessed be the most high God, who hath delivered thy enemies into thy hand. And he gave him tithes of all.
 YLT and blessed is God Most High, who hath delivered thine adversaries into thy hand;' and he giveth to him a tenth of all.
 Esperanto kaj benata estu Dio Plejsupra, kiu transdonis viajn malamikojn en viajn manojn. Kaj Abram donis al li dekonajxon el cxio.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2158862
±³È¸  1174215
¼±±³  1132500
¿¹¼ö  1070336
¼³±³  906315
¾Æ½Ã¾Æ  812963
¼¼°è  791523
¼±±³È¸  760707
»ç¶û  750579
¹Ù¿ï  744651


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø