|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 14Àå 21Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¼Òµ¼ ¿ÕÀÌ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ »ç¶÷Àº ³»°Ô º¸³»°í ¹°Ç°Àº ³×°¡ °¡Áö¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. | 
	
	
		|  NIV | 
		The king of Sodom said to Abram, "Give me the people and keep the goods for yourself." | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		À̶§, ¼Òµ¼ ¿ÕÀÌ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¹°°ÇÀº °¡ÁöµÇ »ç¶÷¸¸Àº µ¹·Á ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		À̶§ ¼Òµ¼¿ÕÀÌ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¹°°ÇÀ» °¡ÁöµÇ »ç¶÷¸¸Àº µ¹·Á´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En die koning van Sodom s? vir Abram: Gee my die mense, maar neem die goed vir uself. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬ã¬à¬Õ¬à¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ: ¬¥¬Ñ¬Û ¬Þ¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Õ¬â¬ì¬Ø ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú. | 
	
	
		|  Dan | 
		Sodomas Konge sagde derp? til Abram: "Giv mig Menneskene og behold selv Godset!" | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und der K?nig von Sodom sprach zu Abram: Gib mir die Seelen, und die Habe nimm f?r dich. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und der K?nig von Sodom sprach zu Abram: Gib mir die Seelen, und die Habe nimm f?r dich. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Da sprach der K?nig von Sodom zu Abram: Gib mir die Leute, die G?ter behalte dir. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Da sprach der K?nig von Sodom zu Abram: Gib mir die Seelen, die Habe behalte f?r dich! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì, ¥Ä¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô?, ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ë¥á¥â¥å ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		And the king of Sodom said to Abram, Give me the men, and take the goods to thyself. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, and take the goods to yourself. | 
	
	
		|  ASV | 
		And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. | 
	
	
		|  BBE | 
		And the king of Sodom said to Abram, Give me the prisoners and take the goods for yourself. | 
	
	
		|  DRC | 
		And the king of Sodom said to Abram: Give me the persons, and the rest take to thyself. | 
	
	
		|  Darby | 
		And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself. | 
	
	
		|  ESV | 
		And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, but take the goods for yourself. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then the King of Sodom saide to Abram, Giue me the persons, and take the goodes to thy selfe. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and keep everything else for yourself." | 
	
	
		|  HNV | 
		The king of Sodom said to Abram, ¡°Give me the people, and take the goods to yourself.¡± | 
	
	
		|  JPS | 
		And the king of Sodom said unto Abram: 'Give me the persons, and take the goods to thyself.' | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Then the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons and take the goods to thyself. | 
	
	
		|  LITV | 
		And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons and take the goods for yourself. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the king of Sodom said to Abram, Give me the people and take the goods for yourself. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And the king  of Sodom  said  to Abram , Give  me the persons , and take  the goods  to thyself. {persons: Heb. souls} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Then said the king of Sodom unto Abram,?Give unto me the persons, but the goods, take thou for thyself. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to yourself. | 
	
	
		|  WEB | 
		The king of Sodom said to Abram, ¡°Give me the people, and take the goods to yourself.¡± | 
	
	
		|  Webster | 
		And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. | 
	
	
		|  YLT | 
		And the king of Sodom saith unto Abram, `Give to me the persons, and the substance take to thyself,' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj la regxo de Sodom diris al Abram: Donu al mi la homojn, kaj la havon prenu al vi. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å  ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?  ¥ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í  ¥ð¥ñ¥ï?  ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ä¥ï?  ¥ì¥ï¥é  ¥ó¥ï¥ô?  ¥á¥í¥ä¥ñ¥á?  ¥ó¥ç¥í  ¥ä¥å  ¥é¥ð¥ð¥ï¥í  ¥ë¥á¥â¥å  ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø  |