Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 14Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Òµ¼ ¿ÕÀÌ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ »ç¶÷Àº ³»°Ô º¸³»°í ¹°Ç°Àº ³×°¡ °¡Áö¶ó
 KJV And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
 NIV The king of Sodom said to Abram, "Give me the people and keep the goods for yourself."
 °øµ¿¹ø¿ª À̶§, ¼Òµ¼ ¿ÕÀÌ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¹°°ÇÀº °¡ÁöµÇ »ç¶÷¸¸Àº µ¹·Á ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̶§ ¼Òµ¼¿ÕÀÌ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¹°°ÇÀ» °¡ÁöµÇ »ç¶÷¸¸Àº µ¹·Á´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die koning van Sodom s? vir Abram: Gee my die mense, maar neem die goed vir uself.
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬à¬Õ¬à¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ: ¬¥¬Ñ¬Û ¬Þ¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Õ¬â¬ì¬Ø ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Sodomas Konge sagde derp? til Abram: "Giv mig Menneskene og behold selv Godset!"
 GerElb1871 Und der K?nig von Sodom sprach zu Abram: Gib mir die Seelen, und die Habe nimm f?r dich.
 GerElb1905 Und der K?nig von Sodom sprach zu Abram: Gib mir die Seelen, und die Habe nimm f?r dich.
 GerLut1545 Da sprach der K?nig von Sodom zu Abram: Gib mir die Leute, die G?ter behalte dir.
 GerSch Da sprach der K?nig von Sodom zu Abram: Gib mir die Seelen, die Habe behalte f?r dich!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì, ¥Ä¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô?, ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ë¥á¥â¥å ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And the king of Sodom said to Abram, Give me the men, and take the goods to thyself.
 AKJV And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, and take the goods to yourself.
 ASV And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
 BBE And the king of Sodom said to Abram, Give me the prisoners and take the goods for yourself.
 DRC And the king of Sodom said to Abram: Give me the persons, and the rest take to thyself.
 Darby And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself.
 ESV And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, but take the goods for yourself.
 Geneva1599 Then the King of Sodom saide to Abram, Giue me the persons, and take the goodes to thy selfe.
 GodsWord The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and keep everything else for yourself."
 HNV The king of Sodom said to Abram, ¡°Give me the people, and take the goods to yourself.¡±
 JPS And the king of Sodom said unto Abram: 'Give me the persons, and take the goods to thyself.'
 Jubilee2000 Then the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons and take the goods to thyself.
 LITV And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons and take the goods for yourself.
 MKJV And the king of Sodom said to Abram, Give me the people and take the goods for yourself.
 RNKJV And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
 RWebster And the king of Sodom said to Abram , Give me the persons , and take the goods to thyself. {persons: Heb. souls}
 Rotherham Then said the king of Sodom unto Abram,?Give unto me the persons, but the goods, take thou for thyself.
 UKJV And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to yourself.
 WEB The king of Sodom said to Abram, ¡°Give me the people, and take the goods to yourself.¡±
 Webster And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
 YLT And the king of Sodom saith unto Abram, `Give to me the persons, and the substance take to thyself,'
 Esperanto Kaj la regxo de Sodom diris al Abram: Donu al mi la homojn, kaj la havon prenu al vi.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥é¥ð¥ð¥ï¥í ¥ë¥á¥â¥å ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1007365
±³È¸  502905
¼³±³  451717
¼±±³  449499
¿¹¼ö  422141
¾Æ½Ã¾Æ  362604
¼¼°è  333381
¼±±³È¸  314485
»ç¶û  308770
¹Ù¿ï  306659


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø