¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 9Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ë¾Æ°¡ ¼úÀÌ ±ú¾î ±×ÀÇ ÀÛÀº ¾ÆµéÀÌ Àڱ⿡°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°í |
KJV |
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. |
NIV |
When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ë¾Æ´Â ¼úÀÌ ±ú¾î ÀÛÀº ¾ÆµéÀÌ ÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°í |
ºÏÇѼº°æ |
³ë¾Æ´Â ¼úÀÌ ±ú¿© ÀÛÀº ¾ÆµéÀÌ ÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°í |
Afr1953 |
Toe Noag van sy wyn wakker word en merk wat sy jonger seun hom aangedoen het, |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¯¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ù¬ß¬ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬â¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬á¬à-¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬ã¬Ú¬ß, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Da Noa v?gnede af sin Rus og fik at vide, hvad hans yngste S©ªn havde gjort ved ham, |
GerElb1871 |
Und Noah erwachte von seinem Weine und erfuhr, was sein j?ngster Sohn ihm getan hatte. |
GerElb1905 |
Und Noah erwachte von seinem Weine und erfuhr, was sein j?ngster Sohn ihm getan hatte. |
GerLut1545 |
Als nun Noah erwachte von seinem Wein und erfuhr, was ihm sein kleiner Sohn getan hatte, |
GerSch |
Als nun Noah von dem Wein erwachte und erfuhr, was ihm sein j?ngster Sohn getan, |
UMGreek |
¥Á¥í¥á¥í¥ç¥÷¥á? ¥ä¥å ¥ï ¥Í¥ø¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥í¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ì¥á¥è¥å¥í ¥ï¥ò¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï?. |
ACV |
And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him. |
AKJV |
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him. |
ASV |
And Noah awoke from his wine, and knew what his (1) youngest son had done unto him. (1) Or younger ) |
BBE |
And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said, |
DRC |
And Noe awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him, |
Darby |
And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him. |
ESV |
When Noah awoke from his wine ([Hab. 2:15]) and knew what his youngest son had done to him, |
Geneva1599 |
Then Noah awoke from his wine, and knew what his yonger sonne had done vnto him, |
GodsWord |
When Noah sobered up, he found out what his youngest son had done to him. |
HNV |
Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him. |
JPS |
And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him. |
Jubilee2000 |
And Noah awoke from his wine and knew what his younger son had done unto him. |
LITV |
And Noah awoke from his wine. And he came to know what his younger son had done to him. |
MKJV |
And Noah awoke from his wine, and came to know what his younger son had done to him. |
RNKJV |
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. |
RWebster |
And Noah awoke from his wine , and knew what his younger son had done to him. |
Rotherham |
And Noah awoke from his wine,?and came to know what his youngest sore had done to him. |
UKJV |
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. |
WEB |
Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him. |
Webster |
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him. |
YLT |
And Noah awaketh from his wine, and knoweth that which his young son hath done to him, |
Esperanto |
Kaj Noa vekigxis de sia ebrieco, kaj li sciigxis, kiel agis kun li lia pli juna filo. |
LXX(o) |
¥å¥î¥å¥í¥ç¥÷¥å¥í ¥ä¥å ¥í¥ø¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥í¥ø ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? |