¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 9Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ë¾Æ°¡ ³ó»ç¸¦ ½ÃÀÛÇÏ¿© Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ½É¾ú´õ´Ï |
KJV |
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard: |
NIV |
Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑÆí, ³ë¾Æ´Â Æ÷µµ¿øÀ» °¡²Ù´Â ù ³ó±ºÀÌ µÇ¾ú´Âµ¥, |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑÆí ³ë¾Æ´Â Æ÷µµ¿øÀ» °¡²Ù´Â ù ³ó±ºÀÌ µÇ¾ú´Âµ¥ |
Afr1953 |
En Noag het as landbouer 'n wingerd begin plant. |
BulVeren |
¬ª ¬¯¬à¬Û ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ý¬à¬Ù¬Ö. |
Dan |
Noa var Agerdyrker og den f©ªrste, der plantede en Ving?rd. |
GerElb1871 |
Und Noah fing an ein Ackermann zu werden (O. Noah, der ein Ackermann war, fing an) und pflanzte einen Weinberg. |
GerElb1905 |
Und Noah fing an ein Ackersmann zu werden (O. Noah, der ein Ackersmann war, fing an) und pflanzte einen Weinberg. |
GerLut1545 |
Noah aber fing an und ward ein Ackermann und pflanzte Weinberge. |
GerSch |
Noah aber begann und legte als Landmann einen Weinberg an. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Í¥ø¥å ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á |
ACV |
And Noah began to be a farmer, and planted a vineyard. |
AKJV |
And Noah began to be an farmer, and he planted a vineyard: |
ASV |
And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard: |
BBE |
In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden. |
DRC |
And Noe, a husbandman, began to till the ground, and planted a vineyard. |
Darby |
And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard. |
ESV |
Noah began to be a man of the soil, and he planted a vineyard. (Or Noah, a man of the soil, was the first to plant a vineyard) |
Geneva1599 |
Noah also began to be an husband man and planted a vineyard. |
GodsWord |
Noah, a farmer, was the first person to plant a vineyard. |
HNV |
Noah began to be a farmer, and planted a vineyard. |
JPS |
And Noah the husbandman began, and planted a vineyard. |
Jubilee2000 |
And Noah began to till the ground, and he planted a vineyard; |
LITV |
And Noah, a man of the ground, began and planted a vineyard. |
MKJV |
And Noah began to be a husbandman. And he planted a vineyard. |
RNKJV |
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard: |
RWebster |
And Noah began to be a farmer , and he planted a vineyard : |
Rotherham |
And Noah began to he a husbandman,?so he planted a vineyard: |
UKJV |
And Noah began to be an farmer, and he planted a vineyard: |
WEB |
Noah began to be a farmer, and planted a vineyard. |
Webster |
And Noah began [to be] a husbandman, and he planted a vineyard: |
YLT |
And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard, |
Esperanto |
Kaj Noa komencis terkultivan laboron kaj plantis vinbergxardenon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥î¥á¥ó¥ï ¥í¥ø¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥ï? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á |