|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 42Àå 9Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¿ä¼ÁÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ²Û ²ÞÀ» »ý°¢ÇÏ°í ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â Á¤Å½²ÛµéÀ̶ó ÀÌ ³ª¶óÀÇ Æ´À» ¿³º¸·Á°í ¿Ô´À´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come. | 
	
	
		|  NIV | 
		Then he remembered his dreams about them and said to them, "You are spies! You have come to see where our land is unprotected." | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ÇüµéÀÌ ÀÌ·¸°Ô µÇ¸®¶ó ²Ù¾ú´ø ²ÞÀ» »ý°¢ÇÏ¸é¼ À»·¯ ¸Þ¾ú´Ù. `³ÊÈñµéÀº °£Ã¸ÀÌÁö ? ÀÌ ¶¥ÀÇ ÇêÁ¡À» »ìÇÇ·¯ ¿ÔÁö ?' | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ÇüµéÀÌ ÀÌ·¸°Ô µÇ¸®¶ó ²Ù¾ú´ø ²ÞÀ» »ý°¢ÇÏ¸é¼ À»·¯¸Þ¿´´Ù. ¡¶³ÊÈñµéÀº °£Ã¸ÀÌÁö, ÀÌ ¶¥ÀÇ ÇêÁ¡À» »ìÇÇ·Á ¿ÔÁö.¡· | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Toe dink Josef aan die drome wat hy aangaande hulle gedroom het; en hy s? vir hulle: Julle is spioene, julle het gekom om te kyk waar die land oop is. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬ß¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬ê¬á¬Ú¬à¬ß¬Ú, ¬Õ¬à¬ê¬Ý¬Ú ¬ã¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ê¬á¬Ú¬à¬ß¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ! | 
	
	
		|  Dan | 
		Da kom Josef de Dr©ªmme i Hu. han havde dr©ªmt om dem; og han sagde til dem; "I er Spejdere, I kommer for at se, hvor Landet er ?bent!" | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Joseph gedachte der Tr?ume, die er von ihnen gehabt hatte, und er sprach zu ihnen: Ihr seid Kundschafter; die Bl?©¬e des Landes zu sehen,  (d. h. um zu sehen, wo das Land offen ist)   seid ihr gekommen. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Joseph gedachte der Tr?ume, die er von ihnen gehabt hatte, und er sprach zu ihnen: Ihr seid Kundschafter; um zu sehen, wo das Land offen ist,  (W. die Bl?©¬e des Landes zu sehen. So auch V. 12)  seid ihr gekommen. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und Joseph gedachte an die Tr?ume, die ihm von ihnen getr?umet hatten, und sprach zu ihnen: Ihr, seid Kundschafter und seid kommen zu sehen, wo das Land offen ist. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und Joseph gedachte der Tr?ume, die er von ihnen getr?umt hatte, und sprach zu ihnen: Kundschafter seid ihr; zu sehen, wo das Land offen ist, darum seid ihr gekommen! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥á ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í  ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥è¥å  ¥ç¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥á ¥ã¥ô¥ì¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them. And said to them, Ye are spies; ye have come to see the nakedness of the land. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said to them, You are spies; to see the nakedness of the land you are come. | 
	
	
		|  ASV | 
		And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come. | 
	
	
		|  BBE | 
		Then the memory of his dreams about them came back to Joseph, and he said to them, You have come secretly to see how poor the land is. | 
	
	
		|  DRC | 
		And remembering the dreams, which formerly he had dreamed, he said to them: You are spies. You are come to view the weaker parts of the land. | 
	
	
		|  Darby | 
		And Joseph remembered the dreams that he had dreamt of them; and he said to them, Ye are spies: to see the exposed places of the land ye are come. | 
	
	
		|  ESV | 
		And Joseph  (ch. 37:5, 9) remembered the dreams that he had dreamed of them.  (ver. 7, 30) And he said to them, You are spies; you have come to see the nakedness of the land. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And Ioseph remembred the dreames, which he dreamed of them) and he sayde vnto them, Ye are spies, and are come to see the weaknesse of the land. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Then he remembered the dreams he once had about them. "You're spies!" he said to them, "And you've come to find out where our country is unprotected." | 
	
	
		|  HNV | 
		Joseph remembered the dreams which he dreamed about them, and said to them, ¡°You are spies! You have come to see the nakedness ofthe land.¡± | 
	
	
		|  JPS | 
		And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them: 'Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.' | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Then Joseph remembered the dreams which he dreamed of them and said unto them, Ye [are] spies; to see the nakedness of the land ye are come. | 
	
	
		|  LITV | 
		And Joseph remembered the dreams which he had dreamed about them. And he said to them, You are spies! You have come in to see the bareness of the land. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said to them, You are spies! You have come to see the nakedness of the land. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And Joseph  remembered  the dreams  which he dreamed  of them, and said  to them, Ye are spies ; to see  the nakedness  of the land  have ye come . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And Joseph remembered the dreams which he had dreamed regarding them,?so he said unto them?Spies, are, ye! to see the nakedness of the land, have ye come in! | 
	
	
		|  UKJV | 
		And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, All of you are spies; to see the nakedness of the land all of you are come. | 
	
	
		|  WEB | 
		Joseph remembered the dreams which he dreamed about them, and said to them, ¡°You are spies! You have come to see thenakedness of the land.¡± | 
	
	
		|  Webster | 
		And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said to them, Ye [are] spies; to see the nakedness of the land have ye come. | 
	
	
		|  YLT | 
		and Joseph remembereth the dreams which he dreamed of them, and saith unto them, `Ye are spies; to see the nakedness of the land ye have come.' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj Jozef rememoris la songxojn, kiujn li songxis pri ili. Kaj li diris al ili: Vi estas spionoj: vi venis, por vidi la malfortajn lokojn de la lando. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç  ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ  ¥ó¥ø¥í  ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ø¥í  ¥ø¥í  ¥å¥é¥ä¥å¥í  ¥á¥ô¥ó¥ï?  ¥ê¥á¥é  ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?  ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï¥é  ¥å¥ò¥ó¥å  ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥é  ¥ó¥á  ¥é¥ö¥í¥ç  ¥ó¥ç?  ¥ö¥ø¥ñ¥á?  ¥ç¥ê¥á¥ó¥å  |