¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑ°è½Ã·Ï 3Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÌ ±³È¸µé¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù |
KJV |
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. |
NIV |
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·É²²¼ ¿©·¯ ±³È¸¿¡ ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·É²²¼ ¿©·¯±³È¸¿¡ ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù.'" |
Afr1953 |
Wie 'n oor het, laat hom hoor wat die Gees aan die gemeentes s?. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬å¬ç¬à, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ú¬ä¬Ö! |
Dan |
Den, som har ¨ªre, h©ªre, hvad ?nden siger til Menighederne! |
GerElb1871 |
Wer ein Ohr hat, h?re, was der Geist den Versammlungen sagt! |
GerElb1905 |
Wer ein Ohr hat, h?re, was der Geist den Versammlungen sagt! |
GerLut1545 |
Wer Ohren hat, der h?re, was der Geist den Gemeinden sagt! |
GerSch |
Wer ein Ohr hat, der h?re, was der Geist den Gemeinden sagt! |
UMGreek |
¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥ø¥ó¥é¥ï¥í, ¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á?. |
ACV |
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the congregations. |
AKJV |
He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches. |
ASV |
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. |
BBE |
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. |
DRC |
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. |
Darby |
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. |
ESV |
([See ch. 2:7 above]) He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. |
Geneva1599 |
Let him that hath an eare, heare, what the Spirite saith vnto the Churches. |
GodsWord |
Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches. |
HNV |
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches. |
LITV |
The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. |
MKJV |
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. |
RNKJV |
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the assemblies. |
RWebster |
He that hath an ear , let him hear what the Spirit saith to the churches . |
Rotherham |
He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies. |
UKJV |
He that has an ear, let him hear what the Spirit (pneuma) says unto the churches. |
WEB |
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. |
Webster |
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. |
YLT |
He who is having an ear--let him hear what the Spirit saith to the assemblies. |
Esperanto |
Kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. |
LXX(o) |
|