Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도전서 14장 21절
 개역개정 율법에 기록된 바 주께서 이르시되 내가 다른 방언을 말하는 자와 다른 입술로 이 백성에게 말할지라도 그들이 여전히 듣지 아니하리라 하였으니
 KJV In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the LORD.
 NIV In the Law it is written: "Through men of strange tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me," says the Lord.
 공동번역 율법서에 `ㄱ) 내가 이상한 언어를 말하는 자들의 혀와 외국인의 입술을 빌어 이 백성에게 말할지라도 그들은 끝내 내 말을 귀담아 듣지 않으리라. 주께서 말씀하신다'고 기록되어 있습니다. (ㄱ. 사28:11-12,신28:49)
 북한성경 률법서에 "'내가 다른 방언을 말하는 자들의 혀와 외국사람의 입술을 빌어 이 백성에게 말할지라도 그들은 끝내 내 말을 귀담아 듣지 않으리라.' 주께서 말씀하신다."고 기록되여 있습니다.
 Afr1953 In die wet is geskrywe: Ek sal deur mense van ander tale en deur ander lippe tot hierdie volk spreek, en ook so sal hulle na My nie luister nie, s? die Here.
 BulVeren В закона е писано: "Чрез другоезични хора и чрез устните на чужденци ще говоря на този народ, но и така няма да Ме послушат", казва Господ.
 Dan Der er skrevet i Loven: "Ved Folk med fremmede Tungem?l og ved fremmedes Læber vil jeg tale til dette Folk, og de skulle end ikke s?ledes høre mig, siger Herren."
 GerElb1871 Es steht in dem Gesetz geschrieben: "Ich will in anderen Sprachen (Eig. durch Leute anderer Zunge) und durch andere Lippen zu diesem Volke reden, und auch also werden sie nicht auf mich h?ren, spricht der Herr." (Jes. 28,11. 12.)
 GerElb1905 Es steht in dem Gesetz geschrieben: "Ich will in anderen Sprachen (Eig. durch Leute anderer Zunge) und durch andere Lippen zu diesem Volke reden, und auch also werden sie nicht auf mich h?ren, spricht der Herr." (Jes. 28, 11+12)
 GerLut1545 Im Gesetz stehet geschrieben: Ich will mit andern Zungen und mit andern Lippen reden zu diesem Volk, und sie werden mich auch also nicht h?ren, spricht der HERR.
 GerSch Im Gesetz steht geschrieben: ?Ich will mit fremden Zungen und mit fremden Lippen zu diesem Volke reden, aber auch so werden sie mich nicht h?ren, spricht der Herr.?
 UMGreek Εν τω νομω ειναι γεγραμμενον οτι δι ετερογλωσσων και δια ξενων χειλεων θελω λαλησει προ? τον λαον τουτον, και ουδε ουτω θελουσι με εισακουσει, λεγει Κυριο?.
 ACV In the law it is written, In other tongues and in other lips I will speak to this people, and not even so will they hear me, says Lord.
 AKJV In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak to this people; and yet for all that will they not hear me, said the LORD.
 ASV In the law it is written, (1) By men of strange tongues and by the lips of strangers will I speak unto this people; and not even thus will they hear me, saith the Lord. (1) Isa 28:11 f)
 BBE In the law it is said, By men of other tongues and by strange lips will my words come to this people; and not even so will they give ear to me, says the Lord.
 DRC In the law it is written: In other tongues and other lips I will speak to this people; and neither so will they hear me, saith the Lord.
 Darby It is written in the law, By people of other tongues, and by strange lips, will I speak to this people; and neither thus will they hear me, saith the Lord.
 ESV (See John 10:34) In the Law it is written, (Cited from Isa. 28:11, 12; [Deut. 28:49]) By people of strange tongues and by the lips of foreigners will I speak to this people, and even then they will not listen to me, says the Lord.
 Geneva1599 In the Lawe it is written, By men of other tongues, and by other languages will I speake vnto this people: yet so shall they not heare me, sayth the Lord.
 GodsWord God's word says, "Through people who speak foreign languages and through the mouths of foreigners I will speak to these people, but even then they will not listen to me, says the Lord."
 HNV In the law it is written, “By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. Not even thus willthey hear me, says the Lord.” (Isaiah 28:11-12)
 JPS
 Jubilee2000 In the law it is written, In other tongues and with other lips I will speak unto this people; and yet for all that, they will not hear me, saith the Lord.
 LITV It has been written in the Law, "By other tongues" and "by other lips" "I will speak to this people," "and even so they will not hear" Me, says the Lord." Isa. 28:11, 12
 MKJV In the law it is written, "By other tongues and other lips I will speak to this people, and even so they will not hear Me, says the Lord."
 RNKJV In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith ????.
 RWebster In the law it is written , With men of other tongues and other lips will I speak to this people ; and yet for all that will they not hear me , saith the Lord .
 Rotherham In the law, it is written?With strange tongues, and with lips of strangers, will I speak unto this people; and, not even so, will they hearken unto me,?saith the Lord.
 UKJV In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, says the LORD.
 WEB In the law it is written, “By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. Not even thus willthey hear me, says the Lord.” (Isaiah 28:11-12)
 Webster In the law it is written, With [men of] other tongues and other lips will I speak to this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
 YLT in the law it hath been written, that, `With other tongues and with other lips I will speak to this people, and not even so will they hear Me, saith the Lord;'
 Esperanto En la legxo estas skribite:Per balbutantaj lipoj kaj per lingvo fremda Mi parolos al cxi tiu popolo; kaj tamen tiel ili ne volos auxskulti Min, diras la Eternulo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1007218
교회  502815
설교  451652
선교  449413
예수  422062
아시아  362544
세계  333320
선교회  314428
사랑  308710
바울  306600


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진