Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 19Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§Âë µÇ¾î ÀÌ µµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀûÁö ¾ÊÀº ¼Òµ¿ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï
 KJV And the same time there arose no small stir about that way.
 NIV About that time there arose a great disturbance about the Way.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¹«·Æ¿¡ ¿¡Æä¼Ò¿¡¼­´Â ±×¸®½ºµµ±³ ¶§¹®¿¡ ÀûÁö ¾ÊÀº ¼Ò¶õÀÌ ÀϾ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¹«·Æ¿¡ ¿¡º£¼Ò¿¡¼­´Â ±×¸®½ºµµ±³ ¶§¹®¿¡ ÀûÁö ¾ÊÀº ¼Ò¶õÀÌ ÀϾ´Ù.
 Afr1953 En omtrent hierdie tyd het daar geen klein opskudding met betrekking tot die Weg ontstaan nie.
 BulVeren ¬¡ ¬á¬à ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä¬ß¬à¬ã¬ß¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Men p? den Tid opstod der et ikke lidet Opr©ªr i Anledning af Vejen.
 GerElb1871 Es entstand aber um jene Zeit ein nicht geringer L?rm betreffs des Weges. (S. die Anm. zu Kap. 9,2)
 GerElb1905 Es entstand aber um jene Zeit ein nicht geringer L?rm betreffs des Weges. (S. die Anm. zu Kap. 9, 2)
 GerLut1545 Es erhub sich aber um dieselbige Zeit eine nicht kleine Bewegung ?ber diesem Wege.
 GerSch Es entstand aber um jene Zeit ein nicht unbedeutender Aufruhr um des Weges willen.
 UMGreek ¥Å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥ç ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥ë¥é¥ã¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ç? ¥ï¥ä¥ï¥ô.
 ACV And about that time there developed no small stir about the Way.
 AKJV And the same time there arose no small stir about that way.
 ASV And about that time there arose no small stir concerning the Way.
 BBE And about that time a great outcry took place about the Way.
 DRC Now at that time there arose no small disturbance about the way of the Lord.
 Darby And there took place at that time no small disturbance about the way.
 ESV About that time ([2 Cor. 1:8]) there arose no little disturbance concerning (ver. 9) the Way.
 Geneva1599 And the same time there arose no small trouble about that way.
 GodsWord During that time a serious disturbance concerning the way [of Christ] broke out in the city of Ephesus.
 HNV About that time there arose no small stir concerning the Way.
 JPS
 Jubilee2000 And the same time there arose no small stir about the way.
 LITV And about that time there was no little disturbance about the Way.
 MKJV And about that time there was no little a stir about the Way.
 RNKJV And the same time there arose no small stir about that way.
 RWebster And the same time there arose no small stir about that way .
 Rotherham And there arose during that season no small disturbance concerning the Way.
 UKJV And the same time there arose no small stir about that way.
 WEB About that time there arose no small stir concerning the Way.
 Webster And the same time there arose no small stir about that way.
 YLT And there came, at that time, not a little stir about the way,
 Esperanto Kaj cxirkaux tiu tempo levigxis ne malgranda ekscitigxo pri la Vojo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1007276
±³È¸  502856
¼³±³  451681
¼±±³  449453
¿¹¼ö  422098
¾Æ½Ã¾Æ  362573
¼¼°è  333348
¼±±³È¸  314453
»ç¶û  308736
¹Ù¿ï  306625


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø