|  ¼º°æÀåÀý | 
		 »çµµÇàÀü 9Àå 32Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ »ç¹æÀ¸·Î µÎ·ç ´Ù´Ï´Ù°¡ ·í´Ù¿¡ »ç´Â ¼ºµµµé¿¡°Ôµµ ³»·Á°¬´õ´Ï | 
	
	
		|  KJV | 
		And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda. | 
	
	
		|  NIV | 
		As Peter traveled about the country, he went to visit the saints in Lydda. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		[¾Ö³×¾ÆÀÇ Ä¡À¯]  º£µå·Î´Â ¿©·¯ Áö¹æÀ» µÎ·ç ´Ù´Ï´Ù°¡ ¸®µû¿¡ ³»·Á °¡¼ °Å±â »ç´Â ¼ºµµµéÀ» ¹æ¹®ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		º£µå·Î´Â ¿©·¯ Áö¹æÀ» µÎ·ç ´Ù´Ï´Ù°¡ ·í´Ù¿¡ ³»·Á°¡¼ °Å±â »ç´Â ¼ºµµµéÀ» ¹æ¹®ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En onderwyl Petrus oral rondgaan, het hy ook gekom by die heiliges wat in Lidda woon; | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ú ¬ã¬Ö, ¬é¬Ö ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Õ¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¬Ú¬Õ¬Ñ. | 
	
	
		|  Dan | 
		Men det skete, medens Peter drog omkring alle Vegne, at han ogs? kom ned til de hellige, som boede i Lydda. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Es geschah aber, da©¬ Petrus, indem er allenthalben hindurchzog, auch zu den Heiligen hinabkam, die zu Lydda wohnten. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Es geschah aber, da©¬ Petrus, indem er allenthalben hindurchzog, auch zu den Heiligen hinabkam, die zu Lydda wohnten. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Es geschah aber, da Petrus durchzog allenthalben, da©¬ er auch zu den Heiligen kam, die zu Lydda wohneten. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Es begab sich aber, da©¬ Petrus, als er durch alle Gegenden zog, auch zu den Heiligen hinabkam, die in Lydda wohnten. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ï ¥ä¥å ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï?, ¥ä¥é¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥Ë¥ô¥ä¥ä¥á¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		And it came to pass, Peter, passing through all parts, to also come down to the sanctified who dwell at Lydda. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelled at Lydda. | 
	
	
		|  ASV | 
		And it came to pass, as Peter went throughout all parts, he came down also to the saints that dwelt at Lydda. | 
	
	
		|  BBE | 
		And it came about that while Peter was going through all parts of the country he came to the saints who were living at Lydda. | 
	
	
		|  DRC | 
		And it came to pass that Peter, as he passed through, visiting all, came to the saints who dwelt at Lydda. | 
	
	
		|  Darby | 
		Now it came to pass that Peter, passing through all quarters , descended also to the saints who inhabited Lydda. | 
	
	
		|  ESV | 
		The Healing of AeneasNow  ([ch. 8:25]) as Peter went here and there among them all, he came down also to the saints who lived at Lydda. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And it came to passe, as Peter walked throughout all quarters, hee came also to the saints which dwelt at Lydda. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		When Peter was going around to all of God's people, he came to those who lived in the city of Lydda. | 
	
	
		|  HNV | 
		It happened, as Peter went throughout all those parts, he came down also to the holy ones who lived at Lydda. | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And it came to pass, as Peter passed throughout all [quarters], he came down also to the saints who dwelt at Lydda. | 
	
	
		|  LITV | 
		And it happened, passing through all, Peter also came down to the saints dwelling in Lydda. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And it happened, passing through all, Peter also came down to the saints who lived at Lydda. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And  it came  to pass, as   Peter  passed throughout   all  quarters , he came down  also  to  the saints  who  dwelt  at Lydda . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And it came to pass that, Peter, going through all quarters went down unto the saints also dwelling in Lydda. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda. | 
	
	
		|  WEB | 
		It happened, as Peter went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lydda. | 
	
	
		|  Webster | 
		And it came to pass, as Peter passed throughout all [quarters], he came down also to the saints who dwelt at Lydda. | 
	
	
		|  YLT | 
		And it came to pass that Peter passing throughout all quarters , came down also unto the saints who were dwelling at Lydda, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj dum Petro trairis cxiujn regionojn, li ankaux malsupreniris al la sanktuloj logxantaj en Lida. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |