|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ´©°¡º¹À½ 4Àå 17Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ßÀÇ ±ÛÀ» µå¸®°Å´Ã Ã¥À» Æì¼ ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏµÈ µ¥¸¦ ãÀ¸½Ã´Ï °ð | 
	
	
		|  KJV | 
		And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, | 
	
	
		|  NIV | 
		The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written: | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ÀÌ»ç¾ß ¿¹¾ð¼ÀÇ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¹Þ¾Æ µé°í ÀÌ·¯ÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ÀûÇô ÀÖ´Â ´ë¸ñÀ» Æì¼ ÀÐÀ¸¼Ì´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ÀÌ»ç¾ß ¿¹¾ð¼ÀÇ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¹Þ¾Æµé°í ÀÌ·¯ÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ÀûÇô ÀÖ´Â ´ë¸ñÀ» Æì¼ ÀÐÀ¸¼Ì´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En die boek van die profeet Jesaja is aan Hom oorhandig; en toe Hy die boek oopmaak, kry Hy die plek waar geskrywe is: | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬±¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬®¬å ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬´¬à¬Û, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: | 
	
	
		|  Dan | 
		Og man gav ham Profeten Esajas's Bog, og da han slog Bogen op; fandt han det Sted, hvor der stod skrevet: | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und es wurde ihm das Buch des Propheten Jesaias gereicht; und als er das Buch aufgerollt hatte, fand er die Stelle, wo geschrieben war: | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und es wurde ihm das Buch des Propheten Jesaias gereicht; und als er das Buch aufgerollt hatte, fand er die Stelle, wo geschrieben war: | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Da ward ihm das Buch des Propheten Jesaja gereicht. Und da er das Buch herumwarf, fand er den Ort, da geschrieben stehet: | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und es wurde ihm das Buch des Propheten Jesaja gegeben; und als er das Buch auftat, fand er die Stelle, wo geschrieben steht: | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥Ç¥ò¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥î¥á? ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥å¥ô¥ñ¥å ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í | 
	
	
		|  ACV | 
		And the book of the prophet Isaiah was given to him. And having opened the book, he found the place where it was written, | 
	
	
		|  AKJV | 
		And there was delivered to him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, | 
	
	
		|  ASV | 
		And there was delivered unto him (1)  the book of the prophet Isaiah. And he opened the (2)  book, and found the place where it was written, (1) Or a roll 2) Or roll ) | 
	
	
		|  BBE | 
		And the book of the prophet Isaiah was given to him and, opening the book, he came on the place where it is said, | 
	
	
		|  DRC | 
		And the book of Isaias the prophet was delivered unto him. And as he unfolded the book, he found the place where it was written: | 
	
	
		|  Darby | 
		And the book of the prophet Esaias was given to him; and having unrolled the book he found the place where it was written, | 
	
	
		|  ESV | 
		And  (ch. 3:4; [Acts 8:28]) the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written, | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And there was deliuered vnto him the booke of the Prophet Esaias: and when hee had opened the booke, hee founde the place, where it was written, | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The attendant gave him the book of the prophet Isaiah. He opened it and found the place where it read: | 
	
	
		|  HNV | 
		The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the scroll, and found the place where it was written, | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written, | 
	
	
		|  LITV | 
		And the scroll of Isaiah the prophet was handed to Him. And unrolling the book, He found the place where it was written: | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the book of the prophet Isaiah was handed to Him. And unrolling the book, He found the place where it was written, | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written, | 
	
	
		|  RWebster | 
		And  there was delivered  to him  the book  of the prophet  Isaiah . And  when he had opened  the book , he found  the place  where  it was  written , | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And there was handed to him a scroll of the prophet Isaiah; and unfolding the scroll, he found the place where it was written: | 
	
	
		|  UKJV | 
		And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written, | 
	
	
		|  WEB | 
		The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written, | 
	
	
		|  Webster | 
		And there was delivered to him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written, | 
	
	
		|  YLT | 
		and there was given over to him a roll of Isaiah the prophet, and having unfolded the roll, he found the place where it hath been written: | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj estis donita al li libro de la profeto Jesaja. Kaj, malferminte la libron, li trovis la lokon, kie estis skribite: | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |