¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 4Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ßÀÇ ±ÛÀ» µå¸®°Å´Ã Ã¥À» Æì¼ ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏµÈ µ¥¸¦ ãÀ¸½Ã´Ï °ð |
KJV |
And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, |
NIV |
The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written: |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»ç¾ß ¿¹¾ð¼ÀÇ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¹Þ¾Æ µé°í ÀÌ·¯ÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ÀûÇô ÀÖ´Â ´ë¸ñÀ» Æì¼ ÀÐÀ¸¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»ç¾ß ¿¹¾ð¼ÀÇ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¹Þ¾Æµé°í ÀÌ·¯ÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ÀûÇô ÀÖ´Â ´ë¸ñÀ» Æì¼ ÀÐÀ¸¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En die boek van die profeet Jesaja is aan Hom oorhandig; en toe Hy die boek oopmaak, kry Hy die plek waar geskrywe is: |
BulVeren |
¬±¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬®¬å ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬´¬à¬Û, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: |
Dan |
Og man gav ham Profeten Esajas's Bog, og da han slog Bogen op; fandt han det Sted, hvor der stod skrevet: |
GerElb1871 |
Und es wurde ihm das Buch des Propheten Jesaias gereicht; und als er das Buch aufgerollt hatte, fand er die Stelle, wo geschrieben war: |
GerElb1905 |
Und es wurde ihm das Buch des Propheten Jesaias gereicht; und als er das Buch aufgerollt hatte, fand er die Stelle, wo geschrieben war: |
GerLut1545 |
Da ward ihm das Buch des Propheten Jesaja gereicht. Und da er das Buch herumwarf, fand er den Ort, da geschrieben stehet: |
GerSch |
Und es wurde ihm das Buch des Propheten Jesaja gegeben; und als er das Buch auftat, fand er die Stelle, wo geschrieben steht: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥Ç¥ò¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥î¥á? ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥å¥ô¥ñ¥å ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í |
ACV |
And the book of the prophet Isaiah was given to him. And having opened the book, he found the place where it was written, |
AKJV |
And there was delivered to him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, |
ASV |
And there was delivered unto him (1) the book of the prophet Isaiah. And he opened the (2) book, and found the place where it was written, (1) Or a roll 2) Or roll ) |
BBE |
And the book of the prophet Isaiah was given to him and, opening the book, he came on the place where it is said, |
DRC |
And the book of Isaias the prophet was delivered unto him. And as he unfolded the book, he found the place where it was written: |
Darby |
And the book of the prophet Esaias was given to him; and having unrolled the book he found the place where it was written, |
ESV |
And (ch. 3:4; [Acts 8:28]) the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written, |
Geneva1599 |
And there was deliuered vnto him the booke of the Prophet Esaias: and when hee had opened the booke, hee founde the place, where it was written, |
GodsWord |
The attendant gave him the book of the prophet Isaiah. He opened it and found the place where it read: |
HNV |
The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the scroll, and found the place where it was written, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written, |
LITV |
And the scroll of Isaiah the prophet was handed to Him. And unrolling the book, He found the place where it was written: |
MKJV |
And the book of the prophet Isaiah was handed to Him. And unrolling the book, He found the place where it was written, |
RNKJV |
And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written, |
RWebster |
And there was delivered to him the book of the prophet Isaiah . And when he had opened the book , he found the place where it was written , |
Rotherham |
And there was handed to him a scroll of the prophet Isaiah; and unfolding the scroll, he found the place where it was written: |
UKJV |
And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written, |
WEB |
The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written, |
Webster |
And there was delivered to him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written, |
YLT |
and there was given over to him a roll of Isaiah the prophet, and having unfolded the roll, he found the place where it hath been written: |
Esperanto |
Kaj estis donita al li libro de la profeto Jesaja. Kaj, malferminte la libron, li trovis la lokon, kie estis skribite: |
LXX(o) |
|