¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 13Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ÅÁþ ±×¸®½ºµµµé°ú °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀϾ¼ ÀÌÀû°ú ±â»ç¸¦ ÇàÇÏ¿© ÇÒ ¼ö¸¸ ÀÖÀ¸¸é ÅÃÇϽŠÀÚµéÀ» ¹ÌȤÇÏ·Á Çϸ®¶ó |
KJV |
For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. |
NIV |
For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ÅÁþ ±×¸®½ºµµ¿Í °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª¼ ¾î¶»°Ô Çؼ¶óµµ »ÌÈù »ç¶÷µéÀ» ¼ÓÀÌ·Á°í ¿©·¯ °¡Áö ±âÀû°ú ÀÌ»óÇÑ ÀϵéÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°ÅÁþ ±×¸®½ºµµ¿Í °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª¼ ¾î¶»°Ô Çؼ¶óµµ »ÌÈù »ç¶÷µéÀ» ¼ÓÀÌ·Á°í ¿©·¯ °¡Áö ±âÀû°ú ÀÌ»óÇÑ ÀϵéÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want daar sal valse christusse en valse profete opstaan, en hulle sal tekens en wonders doen om, as dit moontlik was, ook die uitverkorenes te mislei. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬ç¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Þ¬Ñ¬Þ¬ñ¬ä, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremst? og g©ªre Tegn og Undergerninger for at forf©ªre, om det var muligt, de udvalgte. |
GerElb1871 |
Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden Zeichen und Wunder tun, um wenn m?glich auch die Auserw?hlten zu verf?hren. |
GerElb1905 |
Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden Zeichen und Wunder tun, um wenn m?glich auch die Auserw?hlten zu verf?hren. |
GerLut1545 |
Denn es werden sich erheben falsche Christi und falsche Propheten, die Zeichen und Wunder tun, da©¬ sie auch die Auserw?hlten verf?hren, so es m?glich w?re. |
GerSch |
Denn es werden falsche Christusse und falsche Propheten auftreten und werden Zeichen und Wunder tun, um wom?glich auch die Auserw?hlten zu verf?hren. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ñ¥á¥ó¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
For false Christs and false prophets will arise, and will give signs and wonders, in order to lead astray, if possible, even the chosen. |
AKJV |
For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. |
ASV |
for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect. |
BBE |
Because there will be false Christs and false prophets, and they will give signs and wonders in the hope of turning even the saints from the true way. |
DRC |
For there will rise up false Christs and false prophets, and they shall shew signs and wonders, to seduce (if it were possible) even the elect. |
Darby |
For false Christs and false prophets will arise, and give signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. |
ESV |
([1 John 2:18]) False christs and false prophets will arise and (Deut. 13:1-3; 2 Thess. 2:9-11; Rev. 13:13, 14; 16:14; 19:20; [Acts 8:9]) perform signs and wonders, (ver. 6) to lead astray, if possible, (ver. 20, 27) the elect. |
Geneva1599 |
For false Christes shall rise, and false prophets, and shall shewe signes and wonders, to deceiue if it were possible the very elect. |
GodsWord |
False messiahs and false prophets will appear. They will work miraculous signs and do wonderful things to deceive, if possible, those whom God has chosen. |
HNV |
For there will arise false messiahs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible,even the chosen ones. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
for false Christs and false prophets shall rise and shall show signs and wonders to seduce, if possible, even the elect. |
LITV |
For false christs and false prophets will be raised, and they will give signs and wonders in order to lead astray, if possible, even the elect. |
MKJV |
For false Christs and false prophets will arise and will give signs and wonders in order to seduce, if possible, even the elect. |
RNKJV |
For false Messiahs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. |
RWebster |
For false Christs and false prophets shall rise , and shall show signs and wonders , to seduce , if it were possible , even the elect . |
Rotherham |
For there will arise, false Christs, and false prophets; and they will show signs and wonders, so as to deceive, if possible, the chosen. |
UKJV |
For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. |
WEB |
For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible,even the chosen ones. |
Webster |
For false Christs, and false prophets will rise, and will show signs and wonders, to seduce, if [it were] possible, even the elect. |
YLT |
for there shall rise false Christs and false prophets, and they shall give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen; |
Esperanto |
cxar levigxos falsaj kristoj kaj falsaj profetoj, kaj faros signojn kaj miraklojn, por erarigi, se eble, la elektitojn. |
LXX(o) |
|