Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 13Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ÅÁþ ±×¸®½ºµµµé°ú °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀϾ¼­ ÀÌÀû°ú ±â»ç¸¦ ÇàÇÏ¿© ÇÒ ¼ö¸¸ ÀÖÀ¸¸é ÅÃÇϽŠÀÚµéÀ» ¹ÌȤÇÏ·Á Çϸ®¶ó
 KJV For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
 NIV For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible.
 °øµ¿¹ø¿ª °ÅÁþ ±×¸®½ºµµ¿Í °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª¼­ ¾î¶»°Ô Çؼ­¶óµµ »ÌÈù »ç¶÷µéÀ» ¼ÓÀÌ·Á°í ¿©·¯ °¡Áö ±âÀû°ú ÀÌ»óÇÑ ÀϵéÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ÅÁþ ±×¸®½ºµµ¿Í °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª¼­ ¾î¶»°Ô Çؼ­¶óµµ »ÌÈù »ç¶÷µéÀ» ¼ÓÀÌ·Á°í ¿©·¯ °¡Áö ±âÀû°ú ÀÌ»óÇÑ ÀϵéÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want daar sal valse christusse en valse profete opstaan, en hulle sal tekens en wonders doen om, as dit moontlik was, ook die uitverkorenes te mislei.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬ç¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Þ¬Ñ¬Þ¬ñ¬ä, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremst? og g©ªre Tegn og Undergerninger for at forf©ªre, om det var muligt, de udvalgte.
 GerElb1871 Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden Zeichen und Wunder tun, um wenn m?glich auch die Auserw?hlten zu verf?hren.
 GerElb1905 Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden Zeichen und Wunder tun, um wenn m?glich auch die Auserw?hlten zu verf?hren.
 GerLut1545 Denn es werden sich erheben falsche Christi und falsche Propheten, die Zeichen und Wunder tun, da©¬ sie auch die Auserw?hlten verf?hren, so es m?glich w?re.
 GerSch Denn es werden falsche Christusse und falsche Propheten auftreten und werden Zeichen und Wunder tun, um wom?glich auch die Auserw?hlten zu verf?hren.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ñ¥á¥ó¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô?.
 ACV For false Christs and false prophets will arise, and will give signs and wonders, in order to lead astray, if possible, even the chosen.
 AKJV For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
 ASV for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.
 BBE Because there will be false Christs and false prophets, and they will give signs and wonders in the hope of turning even the saints from the true way.
 DRC For there will rise up false Christs and false prophets, and they shall shew signs and wonders, to seduce (if it were possible) even the elect.
 Darby For false Christs and false prophets will arise, and give signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
 ESV ([1 John 2:18]) False christs and false prophets will arise and (Deut. 13:1-3; 2 Thess. 2:9-11; Rev. 13:13, 14; 16:14; 19:20; [Acts 8:9]) perform signs and wonders, (ver. 6) to lead astray, if possible, (ver. 20, 27) the elect.
 Geneva1599 For false Christes shall rise, and false prophets, and shall shewe signes and wonders, to deceiue if it were possible the very elect.
 GodsWord False messiahs and false prophets will appear. They will work miraculous signs and do wonderful things to deceive, if possible, those whom God has chosen.
 HNV For there will arise false messiahs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible,even the chosen ones.
 JPS
 Jubilee2000 for false Christs and false prophets shall rise and shall show signs and wonders to seduce, if possible, even the elect.
 LITV For false christs and false prophets will be raised, and they will give signs and wonders in order to lead astray, if possible, even the elect.
 MKJV For false Christs and false prophets will arise and will give signs and wonders in order to seduce, if possible, even the elect.
 RNKJV For false Messiahs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
 RWebster For false Christs and false prophets shall rise , and shall show signs and wonders , to seduce , if it were possible , even the elect .
 Rotherham For there will arise, false Christs, and false prophets; and they will show signs and wonders, so as to deceive, if possible, the chosen.
 UKJV For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
 WEB For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible,even the chosen ones.
 Webster For false Christs, and false prophets will rise, and will show signs and wonders, to seduce, if [it were] possible, even the elect.
 YLT for there shall rise false Christs and false prophets, and they shall give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen;
 Esperanto cxar levigxos falsaj kristoj kaj falsaj profetoj, kaj faros signojn kaj miraklojn, por erarigi, se eble, la elektitojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2237173
±³È¸  1223848
¼±±³  1182336
¿¹¼ö  1117685
¼³±³  939225
¾Æ½Ã¾Æ  845353
¼¼°è  824412
¼±±³È¸  792318
»ç¶û  781783
¹Ù¿ï  775291


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø