Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마가복음 12장 23절
 개역개정 일곱 사람이 다 그를 아내로 취하였으니 부활 때 곧 그들이 살아날 때에 그 중의 누구의 아내가 되리이까
 KJV In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
 NIV At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"
 공동번역 칠 형제가 다 그 여자를 아내로 삼았으니 부활 때에 그들이 다시 살아나면 그 여자는 누구의 아내가 되겠습니까 ?'
 북한성경 칠 형제가 다 그 녀자를 안해로 삼았으니 부활 때에 그들이 다시 살아나면 그 녀자는 누구의 안해가 되겠습니까."
 Afr1953 In die opstanding dan, wanneer hulle opstaan, wie van hulle se vrou sal sy wees? -- want al sewe het haar as vrou gehad.
 BulVeren И така, при възкресението, когато те ще възкръснат, на кого от тях ще бъде жена? Защото и седмината я имаха за жена.
 Dan I Opstandelsen, n?r de opst?, hvem af dem skal s? have hende til Hustru? Thi de have alle syv haft hende til Hustru."
 GerElb1871 In der Auferstehung, wenn sie auferstehen werden, wessen Weib von ihnen wird sie sein? denn die sieben haben sie zum Weibe gehabt.
 GerElb1905 In der Auferstehung, wenn sie auferstehen werden, wessen Weib von ihnen wird sie sein? Denn die sieben haben sie zum Weibe gehabt.
 GerLut1545 Nun in der Auferstehung, wenn sie auferstehen, wessen Weib wird sie sein unter ihnen? Denn sieben haben sie zum Weibe gehabt.
 GerSch In der Auferstehung nun, wenn sie auferstehen, wessen Frau wird sie sein? Denn alle sieben haben sie zur Frau gehabt.
 UMGreek Εν τη αναστασει λοιπον, οταν αναστηθωσι, τινο? αυτων θελει εισθαι γυνη; διοτι και οι επτα ελαβον αυτην γυναικα.
 ACV In the resurrection when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as wife.
 AKJV In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
 ASV In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
 BBE In the future life, when they come back from the dead, whose wife will she be? for the seven had her for a wife.
 DRC In the resurrection therefore, when they shall rise again, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
 Darby In the resurrection, when they shall rise again, of which of them shall she be wife, for the seven had her as wife?
 ESV In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For the seven had her as wife.
 Geneva1599 In the resurrection then, when they shall rise againe, whose wife shall she be of them? for seuen had her to wife.
 GodsWord When the dead come back to life, whose wife will she be? The seven brothers had married her."
 HNV In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife.”
 JPS
 Jubilee2000 In the resurrection, therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
 LITV Then in the resurrection, when they rise again, of which of them will she be the wife? For the seven had her as wife.
 MKJV In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife will she be? For the seven had her as a wife.
 RNKJV In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
 RWebster In the resurrection therefore , when they shall rise , whose wife shall she be of them ? for the seven had her for a wife .
 Rotherham In the resurrection,?of, which, of them shall she be, wife? For, the seven, had her to wife.
 UKJV In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
 WEB In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife.”
 Webster In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her for a wife.
 YLT in the rising again, then, whenever they may rise, of which of them shall she be wife--for the seven had her as wife?'
 Esperanto En la relevigxo, por kiu el ili sxi estos edzino? cxar cxiuj sep havis sxin kiel edzinon.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1137195
교회  584869
선교  532791
설교  508714
예수  500987
아시아  418880
세계  390582
선교회  370388
사랑  364279
바울  361766


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진