¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 12Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àϰö »ç¶÷ÀÌ ´Ù ±×¸¦ ¾Æ³»·Î ÃëÇÏ¿´À¸´Ï ºÎȰ ¶§ °ð ±×µéÀÌ »ì¾Æ³¯ ¶§¿¡ ±× ÁßÀÇ ´©±¸ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ¸®À̱î |
KJV |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
NIV |
At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ä¥ ÇüÁ¦°¡ ´Ù ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¾Æ³»·Î »ï¾ÒÀ¸´Ï ºÎȰ ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¸é ±× ¿©ÀÚ´Â ´©±¸ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ°Ú½À´Ï±î ?' |
ºÏÇѼº°æ |
Ä¥ ÇüÁ¦°¡ ´Ù ±× ³àÀÚ¸¦ ¾ÈÇØ·Î »ï¾ÒÀ¸´Ï ºÎȰ ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¸é ±× ³àÀÚ´Â ´©±¸ÀÇ ¾ÈÇØ°¡ µÇ°Ú½À´Ï±î." |
Afr1953 |
In die opstanding dan, wanneer hulle opstaan, wie van hulle se vrou sal sy wees? -- want al sewe het haar as vrou gehad. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
I Opstandelsen, n?r de opst?, hvem af dem skal s? have hende til Hustru? Thi de have alle syv haft hende til Hustru." |
GerElb1871 |
In der Auferstehung, wenn sie auferstehen werden, wessen Weib von ihnen wird sie sein? denn die sieben haben sie zum Weibe gehabt. |
GerElb1905 |
In der Auferstehung, wenn sie auferstehen werden, wessen Weib von ihnen wird sie sein? Denn die sieben haben sie zum Weibe gehabt. |
GerLut1545 |
Nun in der Auferstehung, wenn sie auferstehen, wessen Weib wird sie sein unter ihnen? Denn sieben haben sie zum Weibe gehabt. |
GerSch |
In der Auferstehung nun, wenn sie auferstehen, wessen Frau wird sie sein? Denn alle sieben haben sie zur Frau gehabt. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥ç ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥ø¥ò¥é, ¥ó¥é¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥ç; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á. |
ACV |
In the resurrection when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as wife. |
AKJV |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
ASV |
In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
BBE |
In the future life, when they come back from the dead, whose wife will she be? for the seven had her for a wife. |
DRC |
In the resurrection therefore, when they shall rise again, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
Darby |
In the resurrection, when they shall rise again, of which of them shall she be wife, for the seven had her as wife? |
ESV |
In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For the seven had her as wife. |
Geneva1599 |
In the resurrection then, when they shall rise againe, whose wife shall she be of them? for seuen had her to wife. |
GodsWord |
When the dead come back to life, whose wife will she be? The seven brothers had married her." |
HNV |
In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
In the resurrection, therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
LITV |
Then in the resurrection, when they rise again, of which of them will she be the wife? For the seven had her as wife. |
MKJV |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife will she be? For the seven had her as a wife. |
RNKJV |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
RWebster |
In the resurrection therefore , when they shall rise , whose wife shall she be of them ? for the seven had her for a wife . |
Rotherham |
In the resurrection,?of, which, of them shall she be, wife? For, the seven, had her to wife. |
UKJV |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. |
WEB |
In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife.¡± |
Webster |
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her for a wife. |
YLT |
in the rising again, then, whenever they may rise, of which of them shall she be wife--for the seven had her as wife?' |
Esperanto |
En la relevigxo, por kiu el ili sxi estos edzino? cxar cxiuj sep havis sxin kiel edzinon. |
LXX(o) |
|