Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 16장 20절
 개역개정 이에 제자들에게 경고하사 자기가 그리스도인 것을 아무에게도 이르지 말라 하시니라
 KJV Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
 NIV Then he warned his disciples not to tell anyone that he was the Christ.
 공동번역 그리고 나서 예수께서는 자신이 그리스도라는 것을 아무에게도 말하지 말라고 단단히 당부하셨다.
 북한성경 그리고나서 예수께서는 제자들에게 자신이 그리스도라는 것을 아무에게도 말하지 말라고 단단히 당부하셨다.
 Afr1953 Daarop het Hy sy dissipels bevel gegee dat hulle vir niemand moes s? dat Hy Jesus die Christus is nie.
 BulVeren Тогава заръча на учениците да не казват на никого, че Той е Христос.
 Dan Da bød han sine Disciple, at de m?tte ikke sige til nogen at han var Kristus.
 GerElb1871 Dann gebot er seinen J?ngern, daß sie niemandem sagten, daß er der Christus sei.
 GerElb1905 Dann gebot er seinen J?ngern, daß sie niemand sagten, daß er der Christus sei.
 GerLut1545 Da verbot er seinen J?ngern, daß sie niemand sagen sollten, daß er Jesus, der Christ, w?re.
 GerSch Da gebot er seinen J?ngern, daß sie niemand sagen sollten, daß er der Christus sei.
 UMGreek Τοτε παρηγγειλεν ει? του? μαθητα? αυτου να μη ειπωσι προ? μηδενα οτι αυτο? ειναι Ιησου? ο Χριστο?.
 ACV Then he commanded his disciples that they should tell no man that he is Jesus, the Christ.
 AKJV Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
 ASV Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.
 BBE Then he gave orders to the disciples to give no man word that he was the Christ.
 DRC Then he commanded his disciples, that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
 Darby Then he enjoined on his disciples that they should say to no man that he was the Christ.
 ESV (Mark 8:30; Luke 9:21; [ch. 17:9]; See ch. 12:16) Then he strictly charged the disciples to tell no one that he was the Christ.
 Geneva1599 Then hee charged his disciples, that they should tell no man that he was Iesus that Christ.
 GodsWord Then he strictly ordered the disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
 HNV Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was Yeshua the Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 Then he charged his disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
 LITV Then He warned His disciples that they should tell no one that He is Jesus the Christ.
 MKJV Then He warned His disciples that they should tell no one that He was Jesus the Christ.
 RNKJV Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Yahushua the Messiah.
 RWebster Then he charged his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ .
 Rotherham Then, straitly charged he the disciples, lest, to any man, they should say?He, is, the Christ.
 UKJV Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
 WEB Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
 Webster Then he charged his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
 YLT Then did he charge his disciples that they may say to no one that he is Jesus the Christ.
 Esperanto Tiam li admonis la discxiplojn, ke ili diru al neniu, ke li estas la Kristo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1008856
교회  503877
설교  452394
선교  450454
예수  423075
아시아  363272
세계  334067
선교회  315153
사랑  309427
바울  307309


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진