Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  전도서 12장 5절
 개역개정 또한 그런 자들은 높은 곳을 두려워할 것이며 길에서는 놀랄 것이며 살구나무가 꽃이 필 것이며 메뚜기도 짐이 될 것이며 정욕이 그치리니 이는 사람이 자기의 영원한 집으로 돌아가고 조문객들이 거리로 왕래하게 됨이니라
 KJV Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets:
 NIV when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets.
 공동번역 그래서 언덕으로 오르는 일이 두려워지고 길에 나서는 일조차 겁이 나리라. 머리는 파뿌리가 되고 양기가 떨어져 보약도 소용없이 되리라. 그러다가 영원한 집으로 돌아 가면 사람들이 거리로 쏟아져 나와 애곡하리라.
 북한성경 그래서 언덕으로 오르는 일이 두려워지고 길에 나서는 일조차 겁이 나리라. 머리는 파뿌리가 되고 양기가 떨어져 보약이 소용없이 되리라. 그러다가 영원한 집으로 돌아가면 사람들이 거리로 쏟아져 나와 애곡하리라.
 Afr1953 Ook sal hy bang wees vir 'n hoogte, en verskriklike dinge sal op die pad wees! En die amandelboom sal in bloei staan, en die sprinkaan sal homself met moeite voortsleep, en die kapperkruid nutteloos wees; want die mens gaan na sy ewige huis, en die rouklaers sal op die straat rondgaan.
 BulVeren и се страхуват от височина и от ужаси по пътя; и бадемът разцъфтява и натегва скакалецът, и охотата изчезва, защото човек отива във вечния си дом и жалеещите обикалят улиците ?
 Dan da man ogs? ængstes for Bakker, og Rædsler lurer p? Vejen, da Mandeltræet blomstrer; Græshoppen slappes og Kapersbærret svigter, nu Mennesket g?r til sin evige Bolig og Sørgetoget g?r gennem Gaden,
 GerElb1871 Auch f?rchten sie (die Greise) sich vor der H?he, und Schrecknisse sind auf dem Wege; und der Mandelbaum steht in Bl?te, und die Heuschrecke schleppt sich hin, und die Kaper (als mittel zur Reizung der Eßlust) ist wirkungslos. Denn der Mensch geht hin zu seinem ewigen Hause, und die Klagenden ziehen umher auf der Straße;
 GerElb1905 Auch f?rchten sie sich vor der H?he, und Schrecknisse sind auf dem Wege; und der Mandelbaum steht in Bl?te, und die Heuschrecke schleppt sich hin, und die Kaper ist wirkungslos. Denn der Mensch geht hin zu seinem ewigen Hause, und die Klagenden ziehen umher auf der Straße; -
 GerLut1545 daß sich auch die Hohen f?rchten und scheuen auf dem Wege; wenn der Mandelbaum bl?het, und die Heuschrecke beladen wird, und alle Lust vergehet (denn der Mensch f?hrt hin, da er ewig bleibt, und die Kl?ger gehen umher auf der Gasse,
 GerSch wenn man sich auch vor jeder Anh?he f?rchtet und Schrecknisse auf dem Wege sieht; wenn der Mandelbaum bl?ht und die Heuschrecke sich m?hsam fortschleppt und die Kaper versagt (denn der Mensch geht in sein ewiges Haus, und die Trauernden gehen auf der Gasse umher);
 UMGreek οτε θελουσι φοβεισθαι το υψο? και θελουσι τρεμει εν τη οδω οτε η αμυγδαλεα θελει ανθησει και η ακρι? θελει προξενει βαρο? και η ορεξι? θελει εκλειψει διοτι ο ανθρωπο? υπαγει ει? τον αιωνιον οικον αυτου και οι πενθουντε? περικυκλουσι τα? οδου?
 ACV yea, they shall be afraid of height, and terrors shall be in the way, and the almond tree shall blossom, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail, because man goes to his everlasting home, and the mourners go about the streets,
 AKJV Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goes to his long home, and the mourners go about the streets:
 ASV yea, they shall be afraid (1) of that which is high, and terrors shall be in the way; and the almond-tree shall blossom, and the grasshopper (2) shall be a burden, and (3) desire shall (4) fail; because man goeth to his everlasting home, and the mourners go about the streets: (1) Or, of danger from on high 2) Or shall drag itself along 3) Or the caperberry 4) Or burst )
 BBE And he is in fear of that which is high, and danger is in the road, and the tree is white with flower, and the least thing is a weight, and desire is at an end, because man goes to his last resting-place, and those who are sorrowing are in the streets;
 DRC And they shall fear high things, and they shall be afraid in the way, the almond tree shall flourish, the locust shall be made fat, and the caper tree shall be destroyed: because man shall go into the house of his eternity, and the mourners shall go round about in the street.
 Darby they are also afraid of what is high, and terrors are in the way, and the almond is despised, and the grasshopper is a burden, and the caper-berry is without effect; (for man goeth to his age-long home, and the mourners go about the streets;)
 ESV they are afraid also of what is high, and ([Prov. 26:13]) terrors are in the way; the almond tree blossoms, the grasshopper drags itself along, (Or is a burden) and desire fails, because man is going to his ([Ps. 143:3]) eternal ([Job 17:13; 30:23; Isa. 14:18]) home, and the ([2 Chr. 35:25; Jer. 9:17; Matt. 9:23]) mourners go about the streets?
 Geneva1599 Also they shalbe afraide of the hie thing, and feare shalbe in the way, and the almond tree shall flourish, and the grassehopper shall be a burden, and concupiscence shall be driuen away: for man goeth to the house of his age, and the mourners goe about in the streete.
 GodsWord Remember your Creator when someone is afraid of heights and of dangers along the road, the almond tree blossoms, the grasshopper drags itself along, [and] the caper bush has [no] fruit. Mortals go to their eternal rest, and mourners go out in the streets.
 HNV yes, they shall be afraid of heights,and terrors will be in the way;and the almond tree shall blossom,and the grasshopper shall be a burden,and desire shall fail;because man goes to his everlasting home,and the mourners go about the streets:
 JPS Also when they shall be afraid of that which is high, and terrors shall be in the way; and the almond-tree shall blossom, and the grasshopper shall drag itself along, and the caperberry shall fail; because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets;
 Jubilee2000 [when] they shall also be afraid of [that which is] high, and fears [shall be] in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and appetite shall fail: because man goes to the home of his age, and the mourners shall go about the streets;
 LITV also they shall be afraid of a high place, and terrors in the way; and the almond tree shall blossom, and the locust makes himself a burden; and desire breaks, because man goes to his eternal home, and the mourners go about in the street;
 MKJV also they are afraid of the high place, and terrors along the way, and the almond tree shall blossom, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail; because man goes to his long home, and the mourners go about the streets;
 RNKJV Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets:
 RWebster Also when they shall be afraid of that which is high , and fears shall be in the way , and the almond tree shall flourish , and the grasshopper shall be a burden , and desire shall fail : because man goeth to his long home , and the mourners go about the streets :
 Rotherham Yea, at what is high, they be in fear, and there be, terrors, in the way, and the almond be rejected, and the grasshopper drag itself along, and desire perish,?for man is going to his age-abiding home, when the wailers shall go round in the streets;
 UKJV Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goes to his eternal home, and the mourners go about the streets:
 WEB yes, they shall be afraid of heights,and terrors will be in the way;and the almond tree shall blossom,and the grasshopper shall be a burden,and desire shall fail;because man goes to his everlasting home,and the mourners go about the streets:
 Webster Also [when] they shall be afraid of [that which is] high, and fears [shall be] in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets:
 YLT Also of that which is high they are afraid, And of the low places in the way, And the almond-tree is despised, And the grasshopper is become a burden, And want is increased, For man is going unto his home age-during, And the mourners have gone round through the street.
 Esperanto kaj altajxojn ili ektimos, kaj sur la vojo aperos teruroj, kaj ekfloros la migdalarbo, kaj pezigxos la lokusto, kaj malaperos deziro:tiam homo foriros en sian eternan domon, kaj sur la strato marsxos plorantoj;
 LXX(o) και γε απο υψου? οψονται και θαμβοι εν τη οδω και ανθηση το αμυγδαλον και παχυνθη η ακρι? και διασκεδασθη η καππαρι? οτι επορευθη ο ανθρωπο? ει? οικον αιωνο? αυτου και εκυκλωσαν εν αγορα οι κοπτομενοι


    





  인기검색어
kcm  1720615
교회  920588
선교  875573
예수  826643
설교  734989
아시아  643408
세계  619372
선교회  593818
사랑  585305
바울  580985


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진