Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대하 31장 16절
 개역개정 삼 세 이상으로 족보에 기록된 남자 외에 날마다 여호와의 전에 들어가서 그 반열대로 직무에 수종드는 자들에게 다 나눠 주며
 KJV Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses;
 NIV In addition, they distributed to the males three years old or more whose names were in the genealogical records--all who would enter the temple of the LORD to perform the daily duties of their various tasks, according to their responsibilities and their divisions.
 공동번역 삼십 세 이상, 등록된 남자로서 야훼의 성전에 들어 가서 날마다 반을 따라 맡은 일을 하고 있는 사람들에게는 별도로 나누어 주게 되어 있었다.
 북한성경 서른 살 이상 등록된 남자로서 여호와의 성전에 들어가서 날마다 반에 따라 맡은 일을 하고 있는 사람들에게 별도로 나누어 주게 되어 있었다.
 Afr1953 behalwe die manspersone wat in hulle geslagsregister opgeneem was, van drie jaar oud en daarbo, almal naamlik wat in die huis van die HERE gekom het, na die eis van elke dag, om te dien in hulle ampsverpligtinge volgens hulle afdelings.
 BulVeren независимо от записването им в родословието; на онези от тях, които бяха от мъжки пол, от три години и нагоре, на всекиго, който идваше в ГОСПОДНИЯ дом според определеното за всеки ден за служенето им според отредите им;
 Dan dem af Mandkøn, der var indført i Fortegnelserne fra Tre?rsalderen og opefter. Undtaget var alle, der kom til HERRENs Hus for efter de enkelte Dages Krav at udføre deres Embedsgerning efter deres Skifter.
 GerElb1871 außer denen von ihnen, welche als M?nnliche ins Geschlechtsverzeichnis eingetragen waren, von drei Jahren an und dar?ber, allen, die in das Haus Jehovas kamen, nach der t?glichen Geb?hr zu ihrem Dienste in ihren ?mtern, nach ihren Abteilungen;
 GerElb1905 außer denen von ihnen, welche als M?nnliche ins Geschlechtsverzeichnis eingetragen waren, von drei Jahren an und dar?ber, allen, die in das Haus Jehovas kamen, nach der t?glichen Geb?hr zu ihrem Dienst in ihren ?mtern,nach ihren Abteilungen;
 GerLut1545 dazu denen, die gerechnet wurden f?r Mannsbilde von drei Jahren alt und dr?ber, unter allen, die in das Haus des HERRN gingen, ein jeglicher an seinem Tage zu ihrem Amt in ihrer Hut nach ihrer Ordnung;
 GerSch berdies wurden sie in Geschlechtsregister eingetragen, alles, was m?nnlich war, von drei Jahren an und dar?ber, alle, die in das Haus des HERRN gehen sollten nach der t?glichen Ordnung an ihren Dienst auf ihren Posten, nach ihren Abteilungen.
 UMGreek ει? παντα τον εισερχομενον ει? τον οικον του Κυριου, το καθημερινον αυτου μεριδιον, δια την ει? τα υπουργηματα αυτων υπηρεσιαν αυτων, κατα τα? διαιρεσει? αυτων, εκτο? των αρσενικων αυτων, τα οποια απηριθμηθησαν κατα γενεαλογιαν, απο τριων ετων ηλικια? και επανω
 ACV besides those who were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even everyone that entered into the house of LORD, as the duty of every day required, for their service in their offices according to their divisions,
 AKJV Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even to every one that enters into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses;
 ASV besides them that were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even every one that entered into the house of Jehovah, (1) as the duty of every day required, for their service in their offices according to their courses; (1) Or for his daily portion )
 BBE As well as to all the males, of three years old and over, listed by their families, who went into the house of the Lord to do what was needed day by day, for their special work with their divisions.
 DRC Besides the males from three years old and upward, to all that went into the temple of the Lord, and whatsoever there was need of in the ministry, and their offices according to their courses, day by day.
 Darby besides those from three years old and upward who as males were entered in the genealogical register, --all that came into the house of Jehovah, as the duty of every day required, for their service in their charges, according to their divisions,
 ESV except those enrolled by genealogy, males from three years old and upward?all who entered the house of the Lord (1 Kgs. 8:59; Ezra 3:4; Neh. 11:23; 12:47) as the duty of each day required?for their service according to their offices, by their divisions.
 Geneva1599 Their daily portion: beside their generation being males from three yeere olde and aboue, euen to all that entred into the house of the Lord to their office in their charge, according to their courses:
 GodsWord They were appointed to distribute them to males who were at least three years old. The way they were enrolled in the genealogical records did not matter. The six men who served under Kore were to distribute the offerings to everyone who went to the LORD's temple to perform the daily service that each division was responsible for.
 HNV besides those who were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even everyone who entered into the house ofthe LORD, as the duty of every day required, for their service in their offices according to their divisions;
 JPS beside them that were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even every one that entered into the house of the LORD, for his daily portion, for their service in their charges according to their courses;
 Jubilee2000 Besides that which is counted for the males from three years old and upward, unto all that entered into the house of the LORD, his daily portion for their ministry in their charges according to their courses;
 LITV apart from their genealogy, to males from a son of three years and upward, to everyone who had gone into the house of Jehovah, the proper portion of a day in its day, for their service in their duties, according to their divisions;
 MKJV besides registering the males from three years and upward, to everyone who enters into the house of the LORD, giving his daily portion for their service in their charges according to their divisions
 RNKJV Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of ????, his daily portion for their service in their charges according to their courses;
 RWebster Besides their genealogy of males , from three years old and upward , even to every one that entereth into the house of the LORD , his daily portion for their service in their charges according to their courses ;
 Rotherham besides registering them by males, from three years old and upward, unto every one that entered into the house of Yahweh, in the need of a day upon its day,?by their service, in their watches, according to their courses:
 UKJV Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that enters into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses;
 WEB besides those who were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even everyone who entered into the house ofYahweh, as the duty of every day required, for their service in their offices according to their divisions;
 Webster Besides their genealogy of males, from three years old and upward, [even] to every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses;
 YLT apart from their genealogy, to males from a son of three years and upward, to every one who hath gone in to the house of Jehovah, by the matter of a day in its day, for their service in their charges, according to their courses;
 Esperanto (krom la registritaj virseksuloj, havantaj la agxon de tri jaroj kaj pli, de cxiuj, kiuj iradis cxiutage en la domon de la Eternulo laux siaj oficoj kaj grupoj),
 LXX(o) εκτο? τη? επιγονη? των αρσενικων απο τριετου? και επανω παντι τω εισπορευομενω ει? οικον κυριου ει? λογον ημερων ει? ημεραν ει? λειτουργιαν εφημεριαι? διαταξεω? αυτων


    





  인기검색어
kcm  839802
교회  399068
설교  379407
선교  346134
예수  322746
아시아  292482
세계  261796
선교회  244727
사랑  239467
바울  237741


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진