| ¼º°æÀåÀý | ·¹À§±â 19Àå 26Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ³ÊÈñ´Â ¹«¾ùÀ̵çÁö Çǰ ¸ÔÁö ¸»¸ç Á¡À» Ä¡Áö ¸»¸ç ¼ú¹ýÀ» ÇàÇÏÁö ¸»¸ç | 
	
		| KJV | Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times. | 
	
		| NIV | "'Do not eat any meat with the blood still in it. "'Do not practice divination or sorcery. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹« °Íµµ Çǰ¡ µé¾î Àִ ä·Î ¸ÔÁö ¸»¶ó. ¼ú¼ö¸¦ ½á¼ Á¡À» Ä¡Áö ¸»¶ó. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹«°Íµµ Çǰ¡ µé¾î Àִ´ë·Î ¸ÔÁö ¸»¶ó. ¼ú¼ö¸¦ ½á¼ Á¡À» Ä¡Áö ¸»¶ó. | 
	
		| Afr1953 | Julle mag niks met bloed en al eet nie. Julle mag nie met verklaring van voortekens of go?lery omgaan nie. | 
	
		| BulVeren | ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬à ¬ã ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ. ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬Ô¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ñ¬Ô¬î¬à¬ã¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ. | 
	
		| Dan | I m? ikke spise noget med Blodet i. I m? ikke give eder af med at tage Varsler og ©ªve Trolddom. | 
	
		| GerElb1871 | Ihr sollt nichts mit Blut essen. Ihr sollt nicht Wahrsagerei noch Zauberei treiben. | 
	
		| GerElb1905 | Ihr sollt nichts mit Blut essen. Ihr sollt nicht Wahrsagerei noch Zauberei treiben. | 
	
		| GerLut1545 | Ihr sollt nichts mit Blut essen. Ihr sollt nicht auf Vogelgeschrei achten noch Tage w?hlen. | 
	
		| GerSch | Ihr sollt nichts mit Blut essen, ihr sollt keine Wahrsagerei, keine Zeichendeuterei treiben. | 
	
		| UMGreek | ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ì¥å¥ó¥á¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥á¥í¥ó¥å¥é¥á? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ì¥á¥í¥ó¥å¥ô¥å¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô?. | 
	
		| ACV | Ye shall not eat anything with the blood. Neither shall ye use enchantments, nor practice augury. | 
	
		| AKJV | You shall not eat any thing with the blood: neither shall you use enchantment, nor observe times. | 
	
		| ASV | Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury. | 
	
		| BBE | Nothing may be used for food with its blood in it; you may not make use of strange arts, or go in search of signs and wonders. | 
	
		| DRC | You shall not eat with blood. You shall not divine nor observe dreams. | 
	
		| Darby | Ye shall eat nothing with the blood. --Ye shall not practise enchantment, nor use auguries. | 
	
		| ESV | (See ch. 3:17) You shall not eat any flesh with the blood in it.  (Deut. 18:10; 2 Kgs. 17:17) You shall not interpret omens or  (2 Kgs. 21:6; 2 Chr. 33:6) tell fortunes. | 
	
		| Geneva1599 | Ye shall not eat the flesh with the blood, ye shall not vse witchcraft, nor obserue times. | 
	
		| GodsWord | "Never eat any meat with blood still in it. "Never cast evil spells, and never consult fortunetellers. | 
	
		| HNV | ¡°¡®You shall not eat any meat with the blood still in it; neither shall you use enchantments, nor practice sorcery. | 
	
		| JPS | Ye shall not eat with the blood; neither shall ye practise divination nor soothsaying. | 
	
		| Jubilee2000 | Ye shall not eat [any thing] with blood. Ye shall not be fortunetellers, nor diviners. | 
	
		| LITV | You shall not eat with the blood; you shall not divine, nor conjure spirits . | 
	
		| MKJV | You shall not eat anything with the blood. You shall not divine, nor conjure spirits . | 
	
		| RNKJV | Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times. | 
	
		| RWebster | Ye shall not eat  any thing with the blood : neither shall ye use enchantment , nor observe times . | 
	
		| Rotherham | Ye shall eat nothing with the blood thereof,?Ye shall not practise divination neither shall ye use magic. | 
	
		| UKJV | All of you shall not eat any thing with the blood: neither shall all of you use enchantment, nor observe times. | 
	
		| WEB | ¡°¡®You shall not eat any meat with the blood still in it; neither shall you use enchantments, nor practice sorcery. | 
	
		| Webster | Ye shall not eat [any thing] with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times. | 
	
		| YLT | `Ye do not eat with the blood; ye do not enchant, nor observe clouds. | 
	
		| Esperanto | Ne mangxu kun sango; ne auxguru kaj ne antauxdiru sorcxe. | 
	
		| LXX(o) | ¥ì¥ç  ¥å¥ò¥è¥å¥ó¥å  ¥å¥ð¥é  ¥ó¥ø¥í  ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ï¥ô¥ê  ¥ï¥é¥ø¥í¥é¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ï¥ô¥ä¥å  ¥ï¥ñ¥í¥é¥è¥ï¥ò¥ê¥ï¥ð¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å |