Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 26Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±Ý °¥°í¸® ½® °³¸¦ ¸¸µé°í ±× °¥°í¸®·Î ÈÖÀåÀ» ¿¬°áÇÏ°Ô ÇÑ ¼º¸·À» ÀÌ·êÁö¸ç
 KJV And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
 NIV Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ±ÝÀ¸·Î °¥°í¸® ¿À½Ê °³¸¦ ¸¸µé¾î, ÀÌ µÎ ÂÊÀ» ¼­·Î ¸Â°É¾î¼­ ÇÑ ¼º¸·À» ¸¸µé¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ±ÝÀ¸·Î °¥°í¸® ½®°³¸¦ ¸¸µé¾î ÀÌ µÎÂÊÀ» ¼­·Î ¸Â°É¾î¼­ ÇÑ ¼º¸·À» ¸¸µé¾î¶ó.
 Afr1953 Jy moet ook vyftig goue hakies maak en die tentdoeke saamvoeg met die hakies, die een aan die ander, sodat die tabernakel een geheel is.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬Ü¬å¬Ü¬Ú ¬Ú ¬ã ¬Ü¬å¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ê ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬è¬ñ¬Ý¬à.
 Dan Og du skal lave halvtredsindstyve Guldkroge til at forbinde T©¡pperne med hinanden, s? at Boligen udg©ªr et Hele.
 GerElb1871 Und mache f?nfzig Klammern von Gold, und f?ge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so da©¬ die Wohnung ein Ganzes sei.
 GerElb1905 Und mache f?nfzig Klammern von Gold, und f?ge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so da©¬ die Wohnung ein Ganzes sei.
 GerLut1545 Und sollst f?nfzig g?ldene Hefte machen, damit man die Teppiche zusammenhefte, einen an den andern, auf da©¬ es eine Wohnung werde.
 GerSch Und sollst f?nfzig goldene Haften machen und damit die Teppiche zusammenheften einen an den andern, da©¬ die Wohnung ein Ganzes werde.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥ï¥í¥á? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ñ¥ï¥í¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥÷¥å¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥á ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥é¥á.
 ACV And thou shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps. And the tabernacle shall be one whole.
 AKJV And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle.
 ASV And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one whole .
 BBE Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.
 DRC Thou shalt make also fifty rings of gold wherewith the veils of the curtains are to be joined, that it may be made one tabernacle.
 Darby And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, that the tabernacle may be one whole .
 ESV And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to the other with the clasps, so that the tabernacle may be a single whole.
 Geneva1599 Thou shalt make also fiftie taches of gold, and couple the curtaines one to another with the taches, and it shalbe one tabernacle.
 GodsWord Make 50 gold fasteners. Use them to link the [two sets of] sheets together so that the tent is a single unit.
 HNV You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit.
 JPS And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps, that the tabernacle may be one whole.
 Jubilee2000 And thou shalt make fifty hooks of gold and couple the curtains together with the hooks; and it shall be one tabernacle.
 LITV And you shall make fifty hooks of gold. And you shall join the curtains, each to her sister, by the hooks. And it shall become one tabernacle.
 MKJV You shall make fifty clasps of gold, and you shall join the curtains each to her sister by the clasps. And it shall be one tabernacle.
 RNKJV And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
 RWebster And thou shalt make fifty clasps of gold , and couple the curtains together with the clasps : and it shall be one tabernacle .
 Rotherham And thou shalt make fifty clasps of gold,?so shalt thou join the curtains one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be one.
 UKJV And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle.
 WEB You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit.
 Webster And thou shalt make fifty buttons of gold, and couple the curtains together with the buttons: and it shall be one tabernacle.
 YLT and thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.
 Esperanto Kaj faru kvindek orajn hoketojn, kaj kunigu la tapisxojn unu kun la alia per la hoketoj, por ke la tabernaklo farigxu unu tutajxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥÷¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ô¥ë¥á¥é¥á? ¥å¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç ¥å¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ê¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ì¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  844938
±³È¸  402106
¼³±³  381503
¼±±³  349160
¿¹¼ö  325659
¾Æ½Ã¾Æ  294513
¼¼°è  263892
¼±±³È¸  246749
»ç¶û  241483
¹Ù¿ï  239742


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø