¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 26Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±Ý °¥°í¸® ½® °³¸¦ ¸¸µé°í ±× °¥°í¸®·Î ÈÖÀåÀ» ¿¬°áÇÏ°Ô ÇÑ ¼º¸·À» ÀÌ·êÁö¸ç |
KJV |
And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle. |
NIV |
Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±ÝÀ¸·Î °¥°í¸® ¿À½Ê °³¸¦ ¸¸µé¾î, ÀÌ µÎ ÂÊÀ» ¼·Î ¸Â°É¾î¼ ÇÑ ¼º¸·À» ¸¸µé¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±ÝÀ¸·Î °¥°í¸® ½®°³¸¦ ¸¸µé¾î ÀÌ µÎÂÊÀ» ¼·Î ¸Â°É¾î¼ ÇÑ ¼º¸·À» ¸¸µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
Jy moet ook vyftig goue hakies maak en die tentdoeke saamvoeg met die hakies, die een aan die ander, sodat die tabernakel een geheel is. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬Ü¬å¬Ü¬Ú ¬Ú ¬ã ¬Ü¬å¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ê ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬è¬ñ¬Ý¬à. |
Dan |
Og du skal lave halvtredsindstyve Guldkroge til at forbinde T©¡pperne med hinanden, s? at Boligen udg©ªr et Hele. |
GerElb1871 |
Und mache f?nfzig Klammern von Gold, und f?ge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so da©¬ die Wohnung ein Ganzes sei. |
GerElb1905 |
Und mache f?nfzig Klammern von Gold, und f?ge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so da©¬ die Wohnung ein Ganzes sei. |
GerLut1545 |
Und sollst f?nfzig g?ldene Hefte machen, damit man die Teppiche zusammenhefte, einen an den andern, auf da©¬ es eine Wohnung werde. |
GerSch |
Und sollst f?nfzig goldene Haften machen und damit die Teppiche zusammenheften einen an den andern, da©¬ die Wohnung ein Ganzes werde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥ï¥í¥á? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ñ¥ï¥í¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥÷¥å¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥á ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥é¥á. |
ACV |
And thou shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps. And the tabernacle shall be one whole. |
AKJV |
And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle. |
ASV |
And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one whole . |
BBE |
Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made. |
DRC |
Thou shalt make also fifty rings of gold wherewith the veils of the curtains are to be joined, that it may be made one tabernacle. |
Darby |
And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, that the tabernacle may be one whole . |
ESV |
And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to the other with the clasps, so that the tabernacle may be a single whole. |
Geneva1599 |
Thou shalt make also fiftie taches of gold, and couple the curtaines one to another with the taches, and it shalbe one tabernacle. |
GodsWord |
Make 50 gold fasteners. Use them to link the [two sets of] sheets together so that the tent is a single unit. |
HNV |
You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit. |
JPS |
And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps, that the tabernacle may be one whole. |
Jubilee2000 |
And thou shalt make fifty hooks of gold and couple the curtains together with the hooks; and it shall be one tabernacle. |
LITV |
And you shall make fifty hooks of gold. And you shall join the curtains, each to her sister, by the hooks. And it shall become one tabernacle. |
MKJV |
You shall make fifty clasps of gold, and you shall join the curtains each to her sister by the clasps. And it shall be one tabernacle. |
RNKJV |
And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle. |
RWebster |
And thou shalt make fifty clasps of gold , and couple the curtains together with the clasps : and it shall be one tabernacle . |
Rotherham |
And thou shalt make fifty clasps of gold,?so shalt thou join the curtains one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be one. |
UKJV |
And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle. |
WEB |
You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit. |
Webster |
And thou shalt make fifty buttons of gold, and couple the curtains together with the buttons: and it shall be one tabernacle. |
YLT |
and thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one. |
Esperanto |
Kaj faru kvindek orajn hoketojn, kaj kunigu la tapisxojn unu kun la alia per la hoketoj, por ke la tabernaklo farigxu unu tutajxo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥÷¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ô¥ë¥á¥é¥á? ¥å¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç ¥å¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ê¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ì¥é¥á |