Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 49Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÜÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÑ ÁöÆÄ °°ÀÌ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» ½ÉÆÇÇϸ®·Î´Ù
 KJV Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
 NIV "Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÜÀº À̽º¶ó¿¤ ¾î´À ÁöÆÄ ¸øÁö ¾Ê°Ô Á¦ ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ´ÜÀº À̽º¶ó¿¤ ¾î´À ÁöÆÄ ¸øÁö ¾Ê°Ô Á¦ ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®¸®¶ó.
 Afr1953 Dan sal aan sy volk reg verskaf net soos enigeen van die stamme van Israel.
 BulVeren ¬¥¬Ñ¬ß ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan Dan d©ªmmer sit Folk s? godt som nogen Israels Stamme.
 GerElb1871 Dan wird sein Volk richten, wie einer der St?mme Israels.
 GerElb1905 Dan wird sein Volk richten, wie einer der St?mme Israels.
 GerLut1545 Dan wird Richter sein in seinem Volk, wie ein ander Geschlecht in Israel.
 GerSch Dan wird sein Volk richten als einer der St?mme Israels
 UMGreek ¥Ï ¥Ä¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ø? ¥ì¥é¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë
 ACV Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
 AKJV Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
 ASV Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
 BBE Dan will be the judge of his people, as one of the tribes of Israel.
 DRC Dan shall judge his people like an- other tribe in Israel.
 Darby Dan will judge his people, As another of the tribes of Israel.
 ESV ([Deut. 33:22]) Dan shall (ch. 30:6) judge his peopleas one of the tribes of Israel.
 Geneva1599 Dan shall iudge his people as one of the tribes of Israel.
 GodsWord "Dan will hand down decisions for his people as one of the tribes of Israel.
 HNV ¡°Dan will judge his people,as one of the tribes of Israel.
 JPS Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
 Jubilee2000 Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
 LITV Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
 MKJV Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
 RNKJV Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
 RWebster Dan shall judge his people , as one of the tribes of Israel .
 Rotherham Dan, shall vindicate his people,?as one of the tribes of Israel;
 UKJV Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
 WEB ¡°Dan will judge his people,as one of the tribes of Israel.
 Webster Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
 YLT Dan doth judge his people, As one of the tribes of Israel;
 Esperanto Dan jugxos sian popolon, Kiel unu el la triboj de Izrael.
 LXX(o) ¥ä¥á¥í ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥í ¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥á ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2003388
±³È¸  1079567
¼±±³  1036940
¿¹¼ö  979547
¼³±³  843478
¾Æ½Ã¾Æ  751008
¼¼°è  728594
¼±±³È¸  700000
»ç¶û  690635
¹Ù¿ï  685550


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø