¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 24Àå 66Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¾ÀÌ ±× ÇàÇÑ ÀÏÀ» ´Ù À̻迡°Ô ¾Æ·Ú¸Å |
KJV |
And the servant told Isaac all things that he had done. |
NIV |
Then the servant told Isaac all he had done. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀÇ Á¾Àº ±×µ¿¾ÈÀÇ °æÀ§¸¦ ³¹³¹ÀÌ ÀÌ»ç¾Ç¿¡°Ô º¸°íÇÏ¿´´Ù |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶óÇÔÀÇ Á¾Àº ±×µ¿¾ÈÀÇ °æÀ§¸¦ ³¹³¹ÀÌ À̻迡°Ô º¸°íÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het die dienaar aan Isak alles vertel wat hy gedoen het. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý. |
Dan |
Men Tr©¡llen fortalte Isak alt, hvad han havde udrettet. |
GerElb1871 |
Und der Knecht erz?hlte Isaak all die Dinge, die er ausgerichtet hatte. |
GerElb1905 |
Und der Knecht erz?hlte Isaak all die Dinge, die er ausgerichtet hatte. |
GerLut1545 |
Und der Knecht erz?hlete Isaak alle Sache, die er ausgerichtet hatte. |
GerSch |
Und der Knecht erz?hlte dem Isaak alles, was er ausgerichtet hatte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥è¥ç ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥é¥ö¥å ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é. |
ACV |
And the servant told Isaac all the things that he had done. |
AKJV |
And the servant told Isaac all things that he had done. |
ASV |
And the servant told Isaac all the things that he had done. |
BBE |
Then the servant gave Isaac the story of all he had done. |
DRC |
And the servant told Isaac all that he had done. |
Darby |
And the servant told Isaac all things that he had done. |
ESV |
And the servant told Isaac all the things that he had done. |
Geneva1599 |
And the seruant tolde Izhak all things, that he had done. |
GodsWord |
The servant reported to Isaac everything he had done. |
HNV |
The servant told Isaac all the things that he had done. |
JPS |
And the servant told Isaac all the things that he had done. |
Jubilee2000 |
Then the servant told Isaac all the things that he had done. |
LITV |
And the slave told Isaac all the things that he had done. |
MKJV |
And the servant told Isaac all things that he had done. |
RNKJV |
And the servant told Isaac all things that he had done. |
RWebster |
And the servant told Isaac all things that he had done . |
Rotherham |
And the servant recounted to Isaac,?all the things which he had done. |
UKJV |
And the servant told Isaac all things that he had done. |
WEB |
The servant told Isaac all the things that he had done. |
Webster |
And the servant told Isaac all things that he had done. |
YLT |
And the servant recounteth to Isaac all the things that he hath done, |
Esperanto |
Kaj la sklavo rakontis al Isaak cxion, kion li faris. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥á¥ó¥ï ¥ï ¥ð¥á¥é? ¥ó¥ø ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í |