Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 24장 66절
 개역개정 종이 그 행한 일을 다 이삭에게 아뢰매
 KJV And the servant told Isaac all things that he had done.
 NIV Then the servant told Isaac all he had done.
 공동번역 아브라함의 종은 그동안의 경위를 낱낱이 이사악에게 보고하였다
 북한성경 아브라함의 종은 그동안의 경위를 낱낱이 이삭에게 보고하였다.
 Afr1953 Daarop het die dienaar aan Isak alles vertel wat hy gedoen het.
 BulVeren И слугата разказа на Исаак всичко, което беше извършил.
 Dan Men Trællen fortalte Isak alt, hvad han havde udrettet.
 GerElb1871 Und der Knecht erz?hlte Isaak all die Dinge, die er ausgerichtet hatte.
 GerElb1905 Und der Knecht erz?hlte Isaak all die Dinge, die er ausgerichtet hatte.
 GerLut1545 Und der Knecht erz?hlete Isaak alle Sache, die er ausgerichtet hatte.
 GerSch Und der Knecht erz?hlte dem Isaak alles, was er ausgerichtet hatte.
 UMGreek Και διηγηθη ο δουλο? προ? τον Ισαακ παντα οσα ειχε πραξει.
 ACV And the servant told Isaac all the things that he had done.
 AKJV And the servant told Isaac all things that he had done.
 ASV And the servant told Isaac all the things that he had done.
 BBE Then the servant gave Isaac the story of all he had done.
 DRC And the servant told Isaac all that he had done.
 Darby And the servant told Isaac all things that he had done.
 ESV And the servant told Isaac all the things that he had done.
 Geneva1599 And the seruant tolde Izhak all things, that he had done.
 GodsWord The servant reported to Isaac everything he had done.
 HNV The servant told Isaac all the things that he had done.
 JPS And the servant told Isaac all the things that he had done.
 Jubilee2000 Then the servant told Isaac all the things that he had done.
 LITV And the slave told Isaac all the things that he had done.
 MKJV And the servant told Isaac all things that he had done.
 RNKJV And the servant told Isaac all things that he had done.
 RWebster And the servant told Isaac all things that he had done .
 Rotherham And the servant recounted to Isaac,?all the things which he had done.
 UKJV And the servant told Isaac all things that he had done.
 WEB The servant told Isaac all the things that he had done.
 Webster And the servant told Isaac all things that he had done.
 YLT And the servant recounteth to Isaac all the things that he hath done,
 Esperanto Kaj la sklavo rakontis al Isaak cxion, kion li faris.
 LXX(o) και διηγησατο ο παι? τω ισαακ παντα τα ρηματα α εποιησεν


    





  인기검색어
kcm  334099
설교  170378
교회  123812
아시아  98477
선교  94712
세계  84944
예수  82151
선교회  72899
사랑  69395
바울  68415


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진