|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 15Àå 12Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÇØ Áú ¶§¿¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ±íÀº ÀáÀÌ ÀÓÇϰí Å« Èæ¾Ï°ú µÎ·Á¿òÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿´´õ´Ï | 
	
	
		|  KJV | 
		And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. | 
	
	
		|  NIV | 
		As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ÇØÁú ¹«·Æ, ¾Æºê¶÷Àº ½Åºñ°æ¿¡ ºüÁ® µé¾î ½ÉÇÑ µÎ·Á¿ò¿¡ »ç·ÎÀâÇô Àִµ¥, | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ÇØÁú¹«·Æ ¾Æºê¶÷ÀÌ ½Åºñ°æ¿¡ ºüÁ®µé¾î ½ÉÇÑ µÎ·Á¿ò¿¡ »ç·ÎÀâÇô Àִµ¥ | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En toe die son wou ondergaan, val daar 'n diepe slaap op Abram, en kyk, skrik en groot duisternis het hom oorval. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü ¬ã¬ì¬ß ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬å¬Ø¬Ñ¬ã, ¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü ¬Þ¬â¬Ñ¬Ü ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ù¬Ö. | 
	
	
		|  Dan | 
		Da Solen s? var ved at g? ned, faldt der Dvale over Abram, og se, R©¡dsel faldt over ham, et stort M©ªrke. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und es geschah, als die Sonne untergehen wollte, da fiel ein tiefer Schlaf auf Abram; und siehe, Schrecken, dichte Finsternis ?berfiel ihn. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und es geschah, als die Sonne untergehen wollte, da fiel ein tiefer Schlaf auf Abram; und siehe, Schrecken, dichte Finsternis ?berfiel ihn. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Da nun die Sonne untergegangen war, fiel ein tiefer Schlaf auf Abram; und siehe, Schrecken und gro©¬e Finsternis ?berfiel ihn. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Da nun die Sonne anfing sich zu neigen, fiel ein tiefer Schlaf auf Abram, und siehe, Schrecken und gro©¬e Finsternis ?berfielen ihn. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô, ¥å¥ð¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥ò¥ó¥á¥ò¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì  ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ò¥ê¥ï¥ó¥å¥é¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥ð¥é¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥é ¥å¥ð  ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram. And, lo, a horror of great darkness fell upon him. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And when the sun was going down, a deep sleep fell on Abram; and, see, an horror of great darkness fell on him. | 
	
	
		|  ASV | 
		And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him. | 
	
	
		|  BBE | 
		Now when the sun was going down, a deep sleep came on Abram, and a dark cloud of fear. | 
	
	
		|  DRC | 
		And when the sun was setting, a deep sleep fell upon Abram, and a great and darksome horror seized upon him. | 
	
	
		|  Darby | 
		And as the sun was just going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, a horror, a great darkness, fell upon him. | 
	
	
		|  ESV | 
		As the sun was going down, a  (ch. 2:21) deep sleep fell on Abram. And behold, dreadful and great darkness fell upon him. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And when the sunne went downe, there fell an heauie sleepe vpon Abram: and loe, a very fearefull darkenes fell vpon him. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		As the sun was just about to set, a deep sleep--a dreadful, deep darkness--came over Abram. | 
	
	
		|  HNV | 
		When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him. | 
	
	
		|  JPS | 
		And it came to pass, that, when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a dread, even a great darkness, fell upon him. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, behold, a horror of great darkness fell upon him. | 
	
	
		|  LITV | 
		And it happened, the sun was setting, and a deep sleep fell on Abram; ant behold, a terror of great darkness falling on him! | 
	
	
		|  MKJV | 
		And it happened as the sun was setting, and a deep sleep fell upon Abram. And, behold, a horror of great darkness fell upon him! | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And when the sun  was going down , a deep sleep  fell  upon Abram ; and, lo, an horror  of great  darkness  fell  upon him. | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And it came to pass when, the sun, was shout to go in. and a deep sleep, had fallen upon Abram, lo! a terror a great darkness, was falling upon him. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. | 
	
	
		|  WEB | 
		When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him. | 
	
	
		|  Webster | 
		And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and lo, a horror of great darkness fell upon him. | 
	
	
		|  YLT | 
		And the sun is about to go in, and deep sleep hath fallen upon Abram, and lo, a terror of great darkness is falling upon him; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		CXe la subiro de la suno profunda dormo falis sur Abramon; kaj jen timego pro la granda mallumo atakis lin. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ð¥å¥ñ¥é  ¥ä¥å  ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô  ¥ä¥ô¥ò¥ì¥á?  ¥å¥ê¥ò¥ó¥á¥ò¥é?  ¥å¥ð¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í  ¥ó¥ø  ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é  ¥é¥ä¥ï¥ô  ¥õ¥ï¥â¥ï?  ¥ò¥ê¥ï¥ó¥å¥é¥í¥ï?  ¥ì¥å¥ã¥á?  ¥å¥ð¥é¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥é  ¥á¥ô¥ó¥ø  |