|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 11Àå 1Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¿Â ¶¥ÀÇ ¾ð¾î°¡ Çϳª¿ä ¸»ÀÌ Çϳª¿´´õ¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And the whole earth was of one language, and of one speech. | 
	
	
		|  NIV | 
		Now the whole world had one language and a common speech. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¿Â ¼¼»óÀÌ ÇÑ °¡Áö ¸»À» ¾²°í ÀÖ¾ú´Ù. ¹°·Ð ³¹¸»µµ °°¾Ò´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿Â ¼¼»óÀÌ ÇѰ¡Áö ¸»À» ¾²°í ÀÖ¾ú´Ù. ¹°·Ð ³¹¸»µµ °°¾Ò´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En die hele aarde het dieselfde taal gehad en een en dieselfde woorde. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â. | 
	
	
		|  Dan | 
		Hele Menneskeheden havde eet Tungem?l og samme Sprog. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und die ganze Erde hatte  (W. war)   eine Sprache und einerlei Worte. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und die ganze Erde hatte  (W. war)  eine Sprache und einerlei Worte. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Es hatte aber alle Welt einerlei Zunge und Sprache. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Es hatte aber die ganze Welt einerlei Sprache und einerlei Rede. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥ì¥é¥á? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥á? ¥õ¥ø¥í¥ç?. | 
	
	
		|  ACV | 
		And the whole earth was of one language and of one speech. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And the whole earth was of one language, and of one speech. | 
	
	
		|  ASV | 
		And the whole earth was of one (1)  language and of one (2)  speech. (1) Heb lip 2) Heb words ) | 
	
	
		|  BBE | 
		And all the earth had one language and one tongue. | 
	
	
		|  DRC | 
		And the earth was of one tongue, and of the same speech. | 
	
	
		|  Darby | 
		And the whole earth had one language, and the same words. | 
	
	
		|  ESV | 
		The Tower of BabelNow the whole earth had one language and the same words. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then the whole earth was of one language and one speache. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The whole world had one language with a common vocabulary. | 
	
	
		|  HNV | 
		The whole earth was of one language and of one speech. | 
	
	
		|  JPS | 
		And the whole earth was of one language and of one speech. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And the whole earth was of one language and of one speech. | 
	
	
		|  LITV | 
		And the whole earth was of one lip and of one speech | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the whole earth was of one language and of one speech. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And the whole earth was of one language, and of one speech. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And the whole earth  was of one  language , and of one  speech . {language: Heb. lip.} {speech: Heb. words} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		So it came to pass that, all the earth, was of one manner of speech,?and of one stock of words. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And the whole earth was of one language, and of one speech. | 
	
	
		|  WEB | 
		The whole earth was of one language and of one speech. | 
	
	
		|  Webster | 
		And the whole earth was of one language, and of one speech. | 
	
	
		|  YLT | 
		And the whole earth is of one pronunciation, and of the same words, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ç¥í  ¥ð¥á¥ò¥á  ¥ç  ¥ã¥ç  ¥ö¥å¥é¥ë¥ï?  ¥å¥í  ¥ê¥á¥é  ¥õ¥ø¥í¥ç  ¥ì¥é¥á  ¥ð¥á¥ò¥é¥í  |