|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¹Î¼ö±â 11Àå 3Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±× °÷ À̸§À» ´Ùº£¶ó¶ó ºÒ·¶À¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ºÒÀÌ ±×µé Áß¿¡ ºÙÀº ±î´ßÀ̾ú´õ¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them. | 
	
	
		|  NIV | 
		So that place was called Taberah, because fire from the LORD had burned among them. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¾ßÈÑÀÇ ºÒÀÌ ±×µéÀ» »ì¶ú´Ù°í ÇÏ¿© ±× °÷ À̸§À» ´Ùºê¿¡¶ó¶ó°í ºÎ¸£°Ô µÇ¾ú´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿©È£¿ÍÀÇ ºÒÀÌ ±×µéÀ» ºÒ»ì¶ú´Ù°í ÇÏ¿© ±×°÷ À̸§À» ´Ùº£¶ó¶ó°í ºÎ¸£°Ô µÇ¾ú´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Daarom het hulle die plek Tab?ra genoem, omdat die vuur van die HERE onder hulle gebrand het. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬´¬Ñ¬Ó¬Ö¬â¬Ñ (¬±¬à¬Ø¬Ñ¬â) , ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç. | 
	
	
		|  Dan | 
		Derfor kaldte man dette Sted Tabera, fordi HERRENs Ild br©ªd l©ªs iblandt dem. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und man gab selbigem Orte den Namen Tabhera,  (Brand)   weil ein Feuer Jehovas unter ihnen gebrannt hatte. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und man gab selbigem Orte den Namen Tabhera,  (Brand)  weil ein Feuer Jehovas unter ihnen gebrannt hatte. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und man hie©¬ die St?tte Tabeera, darum da©¬ sich unter ihnen des HERRN Feuer angez?ndet hatte. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und man hie©¬ den Ort Tabeera, weil das Feuer des HERRN unter ihnen gebrannt hatte. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥Ó¥á¥â¥å¥ñ¥á, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ê¥á¥ô¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ñ ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		And the name of that place was called Taberah, because the fire of LORD burnt among them. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them. | 
	
	
		|  ASV | 
		And the name of that place was called (1)  Taberah, because the fire of Jehovah burnt among them. (1) That is Burning ) | 
	
	
		|  BBE | 
		So that place was named Taberah, because of the fire of the Lord which had been burning among them. | 
	
	
		|  DRC | 
		And he called the name of that place, The burning: for that the fire of the Lord had been kindled against them. | 
	
	
		|  Darby | 
		And they called the name of that place Taberah; because a fire of Jehovah burned among them. | 
	
	
		|  ESV | 
		So the name of that place was called  (Deut. 9:22) Taberah, (Taberah means burning)  because the fire of the Lord burned among them. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And he called the name of that place Taberah, because the fire of the Lord burnt among them. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		That place was called Taberah [Fire] because fire from the LORD burned among them there. | 
	
	
		|  HNV | 
		The name of that place was called Taberah (Taberah means ¡°burning¡±) , because the LORD¡¯s fire burnt among them. | 
	
	
		|  JPS | 
		And the name of that place was called Taberah,  (That is, Burning.)  because the fire of the LORD burnt among them. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And he called the name of the place Taberah because the fire of the LORD burnt among them. | 
	
	
		|  LITV | 
		And he called the name of that place Taberah, because the fire of Jehovah burned among them. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And he called the name of the place Taberah, because the fire of the LORD burned among them. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And he called the name of the place Taberah: because the fire of ???? burnt among them. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And he called  the name  of the  place  Taberah : because the fire  of the LORD  burnt  among them. {Taberah: that is, A burning} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		So he called the name of that place, Taberah because there burned among them the fire of Yahweh. \fs15  (Taberah: A Burning) | 
	
	
		|  UKJV | 
		And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them. | 
	
	
		|  WEB | 
		The name of that place was called Taberah (Taberah means ¡°burning¡±) , because Yahweh¡¯s fire burnt among them. | 
	
	
		|  Webster | 
		And he called the name of the place Taberah; because the fire of the LORD burnt among them. | 
	
	
		|  YLT | 
		and he calleth the name of that place Taberah, for the fire of Jehovah hath `burned' among them. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj li donis al tiu loko la nomon Tabera, cxar brulis inter ili la fajro de la Eternulo. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç  ¥ó¥ï  ¥ï¥í¥ï¥ì¥á  ¥ó¥ï¥ô  ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô  ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô  ¥å¥ì¥ð¥ô¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ï¥ó¥é  ¥å¥î¥å¥ê¥á¥ô¥è¥ç  ¥å¥í  ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?  ¥ð¥ô¥ñ  ¥ð¥á¥ñ¥á  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô  |