|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 31Àå 48Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¶ó¹ÝÀÇ ¸»¿¡ ¿À´Ã ÀÌ ¹«´õ±â°¡ ³Ê¿Í ³ª »çÀÌ¿¡ Áõ°Å°¡ µÈ´Ù ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× À̸§À» °¥¸£¿§À̶ó ºÒ·¶À¸¸ç | 
	
	
		|  KJV | 
		And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed; | 
	
	
		|  NIV | 
		Laban said, "This heap is a witness between you and me today." That is why it was called Galeed. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¶ó¹ÝÀº `¿À´Ã ÀÌ µ¹¹«´õ±â°¡ ³Ê¿Í ³ª »çÀÌ¿¡ Áõ°Å°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.' ¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼ ±× À̸§À» °¥¸£¿§À̶ó ºÎ¸£°Ô µÇ¾ú´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¶ó¹ÝÀº ¡¶¿À´Ã ÀÌ µ¹¹«´õ±â°¡ ³Ê¿Í ³ª »çÀÌÀÇ Áõ°Å°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.¡· ¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼ ±× À̸§À» °¥¸£¿§À̶ó ºÎ¸£°Ô µÇ¾ú´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Toe s? Laban: Hierdie hoop is vandag 'n getuie tussen my en jou. Daarom het hulle dit Gal-ed genoem, | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò. ¬±¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ | 
	
	
		|  Dan | 
		Da sagde Laban: "Denne Dysse skal i Dag v©¡re Vidne mellem os to!" Derfor kaldte han den Galed | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Laban sprach: Dieser Haufe sei heute ein Zeuge zwischen mir und dir! Darum gab man ihm den Namen Galed, | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Laban sprach: Dieser Haufe sei heute ein Zeuge zwischen mir und dir! Darum gab man ihm den Namen Galed, | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Da sprach Laban: Der Haufe sei heute Zeuge zwischen mir und dir (daher hei©¬t man ihn Gilead) | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und Laban sprach: dieser Wall sei heute Zeuge zwischen mir und dir; darum wird er Galed genannt | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ë¥á¥â¥á¥í, ¥Ï ¥ò¥ø¥ñ¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥ô  ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥á¥ë¥å¥å¥ä, | 
	
	
		|  ACV | 
		And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore the name of it was called Galeed, | 
	
	
		|  AKJV | 
		And Laban said, This heap is a witness between me and you this day.  Therefore was the name of it called Galeed; | 
	
	
		|  ASV | 
		And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed: | 
	
	
		|  BBE | 
		And Laban said, These stones are a witness between you and me today. For this reason its name was Galeed, | 
	
	
		|  DRC | 
		And Laban said: This heap shall be a witness between me and thee this day, and therefore the name thereof was called Galaad, that is, The witness heap. | 
	
	
		|  Darby | 
		And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed, | 
	
	
		|  ESV | 
		Laban said,  (ver. 44) This heap is a witness between you and me today. Therefore he named it Galeed, | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		For Laban sayd, This heape is witnesse betweene me and thee this day: therefore he called the name of it Galeed. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Laban said, "This pile of stones stands as a witness between you and me today." This is why it was named Galeed | 
	
	
		|  HNV | 
		Laban said, ¡°This heap is witness between me and you this day.¡± Therefore it was named Galeed | 
	
	
		|  JPS | 
		And Laban said: 'This heap is witness between me and thee this day.' Therefore was the name of it called Galeed; | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And Laban said, This heap [is] a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed; | 
	
	
		|  LITV | 
		And Laban said, This heap is a witness between you and me today; so he called its name Heap of Testimony; | 
	
	
		|  MKJV | 
		And Laban said, This heap is a witness between you and me this day. Therefore the name of it was called Heap of Testimony, | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed; | 
	
	
		|  RWebster | 
		And Laban  said , This heap  is a witness  between me and thee this day . Therefore was the name  of it called  Galeed ; | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Then said Laban: This heap, be witness betwixt me, and thee, to-day. For this cause, is the name thereof called Galeed; | 
	
	
		|  UKJV | 
		And Laban said, This heap is a witness between me and you this day. Therefore was the name of it called Galeed; | 
	
	
		|  WEB | 
		Laban said, ¡°This heap is witness between me and you this day.¡± Therefore it was named Galeed | 
	
	
		|  Webster | 
		And Laban said, This heap [is] a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed: | 
	
	
		|  YLT | 
		And Laban saith, `This heap is witness between me and thee to-day;' therefore hath he called its name Galeed; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Laban diris: CXi tiu monteto estu nun atesto inter mi kaj vi; tial gxi ricevis la nomon Galeed; | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å  ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ó¥ø  ¥é¥á¥ê¥ø¥â  ¥é¥ä¥ï¥ô  ¥ï  ¥â¥ï¥ô¥í¥ï?  ¥ï¥ô¥ó¥ï?  ¥ê¥á¥é  ¥ç  ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç  ¥ç¥í  ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á  ¥á¥í¥á  ¥ì¥å¥ò¥ï¥í  ¥å¥ì¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥ò¥ï¥ô  ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å¥é  ¥ï  ¥â¥ï¥ô¥í¥ï?  ¥ï¥ô¥ó¥ï?  ¥ê¥á¥é  ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å¥é  ¥ç  ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç  ¥ä¥é¥á  ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï  ¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç  ¥ó¥ï  ¥ï¥í¥ï¥ì¥á  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥â¥ï¥ô¥í¥ï?  ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å¥é  |