|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 1Àå 5Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		Çϳª´ÔÀÌ ºûÀ» ³·À̶ó ºÎ¸£½Ã°í ¾îµÒÀ» ¹ãÀ̶ó ºÎ¸£½Ã´Ï¶ó Àú³áÀÌ µÇ°í ¾ÆÄ§ÀÌ µÇ´Ï À̴ ù° ³¯À̴϶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. | 
	
	
		|  NIV | 
		God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ºûÀ» ³·À̶ó, ¾îµÒÀ» ¹ãÀ̶ó ºÎ¸£¼Ì´Ù. ÀÌ·¸°Ô ù³¯ÀÌ ¹ã, ³· ÇÏ·ç°¡ Áö³µ´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ºûÀ» ³·À̶ó, ¾îµÒÀ» ¹ãÀ̶ó ºÎ¸£¼Ì´Ù. ÀÌ·¸°Ô ù³¯ÀÌ ¹ã°ú ³· ÇÏ·ç°¡ Áö³µ´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		en God het die lig dag genoem, en die duisternis het Hy nag genoem. En dit was aand en dit was m?re , die eerste dag. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ñ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬à¬ë. ¬ª ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â, ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬å¬ä¬â¬à: ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß. | 
	
	
		|  Dan | 
		og Gud kaldte Lyset Dag, og M©ªrket kaldte han Nat. Og det blev Aften, og det blev Morgen, f©ªrste Dag. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht. Und es ward Abend und es ward Morgen: erster Tag.  (O. ein Tag) | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht. Und es ward Abend und es ward Morgen: erster Tag.  (O. ein Tag) | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag. | 
	
	
		|  GerSch | 
		und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis Nacht. Und es ward Abend, und es ward Morgen: der erste Tag. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï ¥õ¥ø?, ¥Ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í  ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å, ¥Í¥ô¥ê¥ó¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç. | 
	
	
		|  ACV | 
		And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. | 
	
	
		|  ASV | 
		And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day. | 
	
	
		|  BBE | 
		Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day. | 
	
	
		|  DRC | 
		And he called the light Day, and the darkness Night; and there was evening and morning one day. | 
	
	
		|  Darby | 
		And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening, and there was morning--the first day. | 
	
	
		|  ESV | 
		God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And God called the Light, Day, and the darkenes, he called Night. So the euening and the morning were the first day. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		God named the light day, and the darkness he named night. There was evening, then morning--the first day. | 
	
	
		|  HNV | 
		God called the light ¡°day,¡± and the darkness he called ¡°night.¡± There was evening and there was morning, one day. | 
	
	
		|  JPS | 
		And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And God called the light Day and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. | 
	
	
		|  LITV | 
		And God called the light, Day. And He called the darkness, Night. And there was evening, and there was morning the first day. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And God called the light, Day. And He called the darkness, Night. And the evening and the morning were the first day. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And Elohim called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And God  called  the light  Day , and the darkness  he called  Night . And the evening  and the morning  were the first  day . {And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		and God called the light, day, but the darkness, called he, night. So it was evening?and it was morning, one day. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. | 
	
	
		|  WEB | 
		God called the light ¡°day,¡± and the darkness he called ¡°night.¡± There was evening and there was morning, one day. | 
	
	
		|  Webster | 
		And God called the light Day, and the darkness he called Night: and the evening and the morning were the first day. | 
	
	
		|  YLT | 
		and God calleth to the light `Day,' and to the darkness He hath called `Night;' and there is an evening, and there is a morning--day one. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj Dio nomis la lumon Tago, kaj la mallumon Li nomis Nokto. Kaj estis vespero, kaj estis mateno, unu tago. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í  ¥ï  ¥è¥å¥ï?  ¥ó¥ï  ¥õ¥ø?  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ó¥ï  ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï?  ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í  ¥í¥ô¥ê¥ó¥á  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï  ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï  ¥ð¥ñ¥ø¥é  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á  ¥ì¥é¥á  |