|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ãâ¾Ö±Á±â 24Àå 5Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Ã»³âµéÀ» º¸³»¾î ¿©È£¿Í²² ¼Ò·Î ¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦¸¦ µå¸®°Ô Çϰí | 
	
	
		|  KJV | 
		And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD. | 
	
	
		|  NIV | 
		Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as fellowship offerings to the LORD. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º Áß ¸î¸î ÀþÀºÀ̵éÀ» ±×¸®·Î º¸³»¾î ¾ßÈѲ² ¹øÁ¦¸¦ ¿Ã¸®°Ô ÇÏ°í ¼ö¼Û¾ÆÁöµéÀ» Àâ¾Æ ȸñÁ¦¸¦ µå¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º Áß ¸î¸î ÀþÀºÀ̵éÀ» ±×¸®·Î º¸³»¿© ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦¸¦ ¿Ã¸®°Ô ÇÏ°í ¼ö¼Û¾ÆÁöµéÀ» Àâ¾Æ ȸñÁ¦¸¦ µå¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En hy het jongmanne van die kinders van Israel gestuur; die het brandoffers geoffer en as dankoffers bulle vir die HERE geslag. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬à¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ä¬Ö¬Ý¬è¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú. | 
	
	
		|  Dan | 
		Derefter sendte han de unge M©¡nd blandt Israeliterne hen for at bringe Br©¡ndofre og slagte unge Tyre som Takofre til HERREN. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und er sandte J?nglinge der Kinder Israel hin, und sie opferten Brandopfer und schlachteten Friedensopfer  (O. Dankopfer)   von Farren dem Jehova. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und er sandte J?nglinge der Kinder Israel hin, und sie opferten Brandopfer und schlachteten Friedensopfer  (O. Dankopfer)  von Farren dem Jehova. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und sandte hin J?nglinge aus den Kindern Israel, da©¬ sie Brandopfer darauf opferten und Dankopfer dem HERRN von Farren. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und Mose sandte israelitische J?nglinge, da©¬ sie Brandopfer darbr?chten und Farren opferten zum Dankopfer dem HERRN. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥á¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ì¥ï¥ò¥ö¥á¥ñ¥é¥á. | 
	
	
		|  ACV | 
		And he sent young men of the sons of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen to LORD. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD. | 
	
	
		|  ASV | 
		And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto Jehovah. | 
	
	
		|  BBE | 
		And he sent some of the young men of the children of Israel to make burned offerings and peace-offerings of oxen to the Lord. | 
	
	
		|  DRC | 
		And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord. | 
	
	
		|  Darby | 
		And he sent the youths of the children of Israel, and they offered up burnt-offerings, and sacrificed sacrifices of peace-offering of bullocks to Jehovah. | 
	
	
		|  ESV | 
		And he sent young men of the people of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the Lord. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offrings of bieues, and sacrificed peace offrings vnto the Lord. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Then he sent young Israelite men, and they sacrificed bulls as burnt offerings and fellowship offerings to the LORD. | 
	
	
		|  HNV | 
		He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to the LORD. | 
	
	
		|  JPS | 
		And he sent the young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto the LORD. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And he sent the young men of the sons of Israel, who had offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of bullocks unto the LORD. | 
	
	
		|  LITV | 
		And he sent young men of the sons of Israel. And they offered up burnt offerings, and offered sacrifices of bullocks, peace offerings to Jehovah. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And he sent young men of the sons of Israel who offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of bullocks to the LORD. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto ????. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And he sent  young men  of the children  of Israel , who offered  burnt offerings , and sacrificed  peace  offerings  of oxen  to the LORD . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		and he sent young men of the sons of Israel, and they caused to go up, ascending-sacrifices,?and slew peace-offerings to Yahweh, of oxen. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD. | 
	
	
		|  WEB | 
		He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to Yahweh. | 
	
	
		|  Webster | 
		And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen to the LORD. | 
	
	
		|  YLT | 
		and he sendeth the youths of the sons of Israel, and they cause burnt-offerings to ascend, and sacrifice sacrifices of peace-offerings to Jehovah--calves. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj li sendis junulojn el la Izraelidoj, kaj ili alportis bruloferojn kaj bucxis pacoferojn al la Eternulo, bovidojn. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥ô?  ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô?  ¥ó¥ø¥í  ¥ô¥é¥ø¥í  ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë  ¥ê¥á¥é  ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í  ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á  ¥ê¥á¥é  ¥å¥è¥ô¥ò¥á¥í  ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í  ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô  ¥ó¥ø  ¥è¥å¥ø  ¥ì¥ï¥ò¥ö¥á¥ñ¥é¥á |