|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 7Àå 19Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¹°ÀÌ ¶¥¿¡ ´õ¿í ³ÑÄ¡¸Å õÇÏÀÇ ³ôÀº »êÀÌ ´Ù Àá°å´õ´Ï | 
	
	
		|  KJV | 
		And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered. | 
	
	
		|  NIV | 
		They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¹°Àº Á¡Á¡ ºÒ¾î³ª ÇÏ´Ã ³ôÀÌ Ä¡¼ÚÀº »êÀÌ ´Ù Àá°å´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¹°Àº Á¡Á¡ ºÒ¾î³ª ÇÏ´Ã ³ôÀÌ Ä¡¼Ú´Â »êÀÌ´Ù Àá°å´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En die waters het heeltemal die oorhand gekry op die aarde, sodat al die ho? berge onder die ganse hemel bedek was. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬£¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬Ú¬Ý¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú, ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ë¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö. | 
	
	
		|  Dan | 
		og Vandet steg og steg over Jorden, s? de h©ªjeste Bjerge under Himmelen stod under Vand; | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und die Wasser nahmen gar sehr ?berhand auf der Erde, und es wurden bedeckt alle hohen Berge, die unter dem ganzen Himmel sind. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und die Wasser nahmen gar sehr ?berhand auf der Erde, und es wurden bedeckt alle hohen Berge, die unter dem ganzen Himmel sind. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und das Gew?sser nahm ?berhand und wuchs so sehr auf Erden, da©¬ alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Ja, das Gew?sser nahm so sehr ?berhand, da©¬ alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden; | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥ï ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?  ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á ¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		And the waters prevailed exceedingly upon the earth, and all the high mountains that were under the whole heaven were covered, | 
	
	
		|  AKJV | 
		And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered. | 
	
	
		|  ASV | 
		And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered. | 
	
	
		|  BBE | 
		And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered. | 
	
	
		|  DRC | 
		And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered. | 
	
	
		|  Darby | 
		And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered. | 
	
	
		|  ESV | 
		And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		The waters preuailed so exceedingly vpon the earth, that all the high mountaines, that are vnder the whole heauen, were couered. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The water rose very high above the earth. It covered all the high mountains everywhere under the sky. | 
	
	
		|  HNV | 
		The waters prevailed exceedingly on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered. | 
	
	
		|  JPS | 
		And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And the waters prevailed exceedingly upon the earth, and all the high mountains that [were] under all the heavens were covered. | 
	
	
		|  LITV | 
		And the waters were strong, exceedingly violent on the earth, and all the high mountains under the heavens were covered. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the waters prevailed exceedingly upon the earth. And all the high hills that were under the whole heaven were covered. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And the waters  prevailed  exceedingly   upon the earth ; and all the high  hills , that were under  the whole heaven , were covered . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Yea the waters, prevailed very greatly, on the earth,?so that all the high mountains became covered, that were under all the heavens: | 
	
	
		|  UKJV | 
		And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered. | 
	
	
		|  WEB | 
		The waters prevailed exceedingly on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered. | 
	
	
		|  Webster | 
		And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills that [were] under the whole heaven were covered. | 
	
	
		|  YLT | 
		And the waters have been very very mighty on the earth, and covered are all the high mountains which are under the whole heavens; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj la akvo treege fortigxis kaj tre multigxis sur la tero; kaj kovrigxis cxiuj altaj montoj, kiuj estas sub la cxielo. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ó¥ï  ¥ä¥å  ¥ô¥ä¥ø¥ñ  ¥å¥ð¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á  ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥ø?  ¥å¥ð¥é  ¥ó¥ç?  ¥ã¥ç?  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í  ¥ð¥á¥í¥ó¥á  ¥ó¥á  ¥ï¥ñ¥ç  ¥ó¥á  ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á  ¥á  ¥ç¥í  ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø  ¥ó¥ï¥ô  ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô  |