Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine
 

 

      자료등록
 
주제 주제어 출처 내용 등록일   ~
 현재위치 : HOME > 선교정보보기


 작성자  관리자  첨부파일    
 자료구분  매일선교소식  작성일  2012-05-04
 제목  위클리프, 아랍어 성경번역 적절성 재검토 수용
 주제어키워드    국가  영국
 자료출처  푸른섬선교정보 / 매일선교소식 2627호-2012.5.4(금)  성경본문  
 조회수  8124  추천수  9
세계적인 성경번역선교기관인 위클리프성경번역선교회가 아랍어 성경 번역 적절성 문제를 재검토하고 있고, 이 검토 작업에는 외부전문가들도 참여를 하고 있다고 한다. 동 선교회가 번역한 아랍어 성경에 대해 세계복음주의연맹 등 일부 기독교계에서는 삼위일체론과 관련된 번역에 대해 오류가 있다는 지적이 있었다. 이에 대해 위클리프 측은 세계복음주의연맹이 지정하는 전문가위원회의 검토를 받기로 했다. 비판자들은 ‘성자’ 대신 ‘구세주’라는 단어를, ‘성부’ 대신 ‘하나님’이라는 단어가 사용되는 등 삼위일체 교리와 관련된 큰 문제점이 있다고 주장한다.

반면 위클리프 측은 해당 문화권의 상황을 존중한 번역이 이와 같은 논쟁을 불러오고 있다고 반박했다. 성경 번역을 통한 선교라는 목적에 맞추어 현지 문화권을 자극하는 일을 피하기 위해 노력하다보니 성경번역에 오류가 발생한 것이 아니라, 해당문화권을 충분하고 철저하게 연구하여 가장 합당하게 번역하려고 노력한 결과라는 것이 위클리프측의 주장이다. 그럼에도 불구하고 위클리프는 외부전문가의 검토를 받기로 동의했다. 문제가 인터넷 포럼을 통해 거론되고 온라인 청원운동까지 벌어졌을 뿐 아니라, 위클리프와 우호적인 관계를 지하고 있는 교단들이 관계재검토를 언급함에 따른 조치이다.
                  






  선교정보리스트

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진