|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑ°è½Ã·Ï 2Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÌ ±³È¸µé¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù À̱â´Â ±×¿¡°Ô´Â ³»°¡ °¨Ãß¾ú´ø ¸¸³ª¸¦ ÁÖ°í ¶Ç Èò µ¹À» ÁÙ ÅÍÀε¥ ±× µ¹ À§¿¡ »õ À̸§À» ±â·ÏÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ³ª´Ï ¹Þ´Â ÀÚ ¹Û¿¡´Â ±× À̸§À» ¾Ë »ç¶÷ÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó |
KJV |
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it. |
NIV |
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone with a new name written on it, known only to him who receives it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·É²²¼ ¿©·¯ ±³È¸¿¡ ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù. ½Â¸®ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â °¨Ãß¾î µÐ ¤¡) ¸¸³ª¸¦ ÁÖ°Ú°í ¶Ç Èò µ¹µµ ÁÖ°Ú´Ù. ±× µ¹ À§¿¡´Â »õ·Î¿î À̸§ÀÌ ÀûÇô Àִµ¥ ±× À̸§Àº ±× µ¹À» ¹Þ´Â »ç¶÷¹Û¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù. (¤¡. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿¡ÁýÆ®¸¦ ¶°³ª ÇàÁøÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ÇÏ´À´Ô |
ºÏÇѼº°æ |
±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·É²²¼ ¿©·¯ ±³È¸¿¡ ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù. ½Â¸®ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â °¨Ãß¾îµÐ ¸¸³ª¸¦ ÁÖ°Ú°í ¶Ç Èòµ¹À» ÁÖ°Ú´Ù. ±× µ¹¿ì¿¡´Â »õ·Î¿î À̸§ÀÌ ÀûÇô Àִµ¥ ±× À̸§Àº ±× µ¹À» ¹Þ´Â »ç¶÷¹Û¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù.'" |
Afr1953 |
Wie 'n oor het, laat hom hoor wat die Gees aan die gemeentes s?. Aan hom wat oorwin, sal Ek gee om te eet van die verborge manna, en Ek sal hom gee 'n wit keursteen, en op die steen 'n nuwe naam geskrywe wat niemand ken nie, behalwe hy wat dit ontvang. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬å¬ç¬à, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ú¬ä¬Ö! ¬¯¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬ß¬Ñ; ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Ò¬ñ¬Ý¬à ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬é¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬é¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬ß¬à¬Ó¬à ¬Ú¬Þ¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Den, som har ¨ªre, h©ªre, hvad ?nden siger til Menighederne! Den, som sejrer, ham vil jeg give af den skjulte Manna, og jeg vil give ham en hvid Sten og p? Stenen et nyt Navn skrevet, som ingen kender, uden den, der f?r det. |
GerElb1871 |
Wer ein Ohr hat, h?re, was der Geist den Versammlungen sagt! Dem, der ?berwindet, dem werde ich von dem verborgenen Manna geben; und ich werde ihm einen wei©¬en Stein geben, und auf den Stein einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennt, als wer ihn empf?ngt. |
GerElb1905 |
Wer ein Ohr hat, h?re, was der Geist den Versammlungen sagt! Dem, der ?berwindet, dem werde ich von dem verborgenen Manna geben; und ich werde ihm einen wei©¬en Stein geben, und auf den Stein einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennt, als wer ihn empf?ngt. |
GerLut1545 |
Wer Ohren hat, der h?re, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer ?berwindet, dem will ich zu essen geben von dem verborgenen Manna und will ihm geben ein gut Zeugnis und mit dem Zeugnis einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennet, denn der ihn empf?nget. |
GerSch |
Wer ein Ohr hat, der h?re, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer ?berwindet, dem will ich von dem verborgenen Manna zu essen geben und will ihm einen wei©¬en Stein geben und auf dem Stein geschrieben einen neuen Namen, welchen niemand kennt, als wer ihn empf?ngt. |
UMGreek |
¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥ø¥ó¥é¥ï¥í, ¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á?. ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥í¥é¥ê¥ø¥í¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥í¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥÷¥ç¥õ¥ï¥í ¥ë¥å¥ô¥ê¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ç¥õ¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥í¥å¥ï¥í ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥å¥é¥ì¥ç ¥ï ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ø¥í. |
ACV |
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the congregations. To him who overcomes, I will give him to eat of the hidden manna. And I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which none knows except he who receives it. |
AKJV |
He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches; To him that overcomes will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knows saving he that receives it. |
ASV |
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which no one knoweth but he that receiveth it. |
BBE |
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the secret manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name, of which no one has knowledge but he to whom it is given. |
DRC |
He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: To him that overcometh, I will give the hidden manna, and will give him a white counter, and in the counter, a new name written, which no man knoweth, but he that receiveth it. |
Darby |
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him that overcomes, to him will I give of the hidden manna; and I will give to him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he that receives it . |
ESV |
([See ver. 11 above]) He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. ([See ver. 11 above]) To the one who conquers I will give some of ([John 6:48-50]) the hidden manna, and I will give him a white stone, with (ch. 3:12; Isa. 62:2; 65:15) a new name written on the stone (ch. 19:12; [ch. 14:3]) that no one knows except the one who receives it. |
Geneva1599 |
Let him that hath an eare, heare what the Spirite saith vnto the Churches. To him that ouercommeth, will I giue to eate of the Manna that is hid, and will giue him a white stone, and in the stone a newe name written, which no man knoweth sauing he that receiueth it. |
GodsWord |
Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches. I will give some of the hidden manna to everyone who wins the victory. I will also give each person a white stone with a new name written on it, a name that is known only to the person who receives it. |
HNV |
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hiddenmanna, (Manna is supernatural food, named after the Hebrew for ¡°What is it?¡±. See Exodus 11:7-9.) and I will give him a whitestone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcomes I will give to eat of the hidden manna and will give him a small white stone and in the stone a new name written, which no one knows except the one that receives [it]. |
LITV |
The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. To the one overcoming, I will give him to eat from the hidden manna. And I will give to him a white stone, and on the stone a new name having been written, which no one knows except the one receiving it . |
MKJV |
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat of the hidden manna, and will give to him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knows except he who receives it . |
RNKJV |
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the assemblies; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it. |
RWebster |
He that hath an ear , let him hear what the Spirit saith to the churches ; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna , and will give him a white stone , and on the stone a new name written , which no man knoweth except he that receiveth it . |
Rotherham |
He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies. Unto him that overcometh, I will give, unto him, of the hidden manna, and I will give unto him a white stone, and, upon the stone, a new name written, which, no one, knoweth, save he that receiveth it. |
UKJV |
He that has an ear, let him hear what the Spirit (pneuma) says unto the churches; To him that overcomes will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knows saving he that receives it. |
WEB |
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hiddenmanna, (Manna is supernatural food, named after the Hebrew for ¡°What is it?¡±. See Exodus 11:7-9.) and I will give him a whitestone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it. |
Webster |
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no man knoweth, he excepted, that receiveth [it]. |
YLT |
He who is having an ear--let him hear what the Spirit saith to the assemblies: To him who is overcoming, I will give to him to eat from the hidden manna, and will give to him a white stone, and upon the stone a new name written, that no one knew except him who is receiving it . |
Esperanto |
Kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. Al la venkanto mi donos el la kasxita manao, kaj mi donos al li blankan sxtoneton, kaj sur la sxtoneto novan nomon skribitan, kiun konas neniu krom la ricevanto. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|