|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¿äÇѰè½Ã·Ï 1Àå 16Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×ÀÇ ¿À¸¥¼Õ¿¡ Àϰö º°ÀÌ ÀÖ°í ±×ÀÇ ÀÔ¿¡¼ Á¿쿡 ³¯¼± °ËÀÌ ³ª¿À°í ±× ¾ó±¼Àº ÇØ°¡ ÈûÀÖ°Ô ºñÄ¡´Â °Í °°´õ¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. | 
	
	
		|  NIV | 
		In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¿À¸¥¼Õ¿¡´Â Àϰö º°À» Áã°í °è¼ÌÀ¸¸ç ÀÔ¿¡¼´Â ³¯Ä«·Î¿î ½Ö³¯Ä®ÀÌ ³ª¿Ô°í ¾ó±¼Àº ´ë³·ÀÇ Å¾çó·³ ºû³µ½À´Ï´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿À¸¥¼Õ¿¡´Â Àϰö º°À» Áã°í °è¼ÌÀ¸¸ç ÀÔ¿¡¼´Â ³¯Ä«·Î¿î ½Ö³¯ Ä®ÀÌ ³ª¿Ô°í ¾ó±¼Àº ´ë³·ÀÇ ´ë¾çó·³ ºû³µ½À´Ï´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En in sy regterhand het Hy sewe sterre gehou, en 'n skerp tweesnydende swaard het uit sy mond uitgegaan, en sy aangesig was soos die son wat skyn in sy krag. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬Ó ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú, ¬Ú ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬é, ¬à¬ã¬ä¬ì¬â ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. | 
	
	
		|  Dan | 
		og i sin h©ªjre H?nd havde han syv Stjerner; og af hans Mund udgik der et tve©¡gget, skarpt Sv©¡rd, og hans Udseende var som Solen, n?r den skinner i sin Kraft. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging hervor ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht war, wie die Sonne leuchtet in ihrer Kraft. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging hervor ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht war, wie die Sonne leuchtet in ihrer Kraft. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		und hatte sieben Sterne in seiner rechten Hand, und aus seinem Munde ging ein scharf, zweischneidig Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die helle Sonne. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtet wie die Sonne in ihrer Kraft. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ä¥é¥ò¥ó¥ï¥ì¥ï? ¥ï¥î¥å¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥÷¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥ì¥ð¥å¥í ¥ø? ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ë¥á¥ì¥ð¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		and having in his right hand seven stars, and a sharp two-edged sword coming out of his mouth. And the sight of him was as the sun shines in its strength. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two edged sword: and his countenance was as the sun shines in his strength. | 
	
	
		|  ASV | 
		And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. | 
	
	
		|  BBE | 
		And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth came a sharp two-edged sword: and his face was like the sun shining in its strength. | 
	
	
		|  DRC | 
		And he had in his right hand seven stars. And from his mouth came out a sharp two edged sword: and his face was as the sun shineth in his power. | 
	
	
		|  Darby | 
		and having in his right hand seven stars; and out of his mouth a sharp two-edged sword going forth; and his countenance as the sun shines in its power. | 
	
	
		|  ESV | 
		(ver. 20; ch. 2:1; 3:1) In his right hand he held seven stars,  (ch. 19:15; [ch. 2:12, 16; Isa. 49:2; Eph. 6:17; Heb. 4:12]) from his mouth came a sharp two-edged sword, and  (Matt. 17:2) his face was like the sun shining  (Judg. 5:31) in full strength. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And he had in his right hand seuen starres: and out of his mouth went a sharpe two edged sword: and his face shone as the sunne shineth in his strength. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp, two-edged sword. His face was like the sun when it shines in all its brightness. | 
	
	
		|  HNV | 
		He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at itsbrightest. | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And he had in his right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp twoedged sword, and his countenance [was] as the sun when [it] shines in its strength. | 
	
	
		|  LITV | 
		and having in His right hand seven stars; and a sharp, two-edged sword proceeding out of His mouth, and His face shining as the sun in its power. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And He had seven stars in His right hand, and out of His mouth went a sharp two-edged sword. And His face was like the sun shining in its strength. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And  he had  in  his  right  hand  seven  stars : and  out of  his  mouth  went  a sharp  twoedged  sword : and  his  countenance  was as  the sun  shineth  in  his  strength . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And, having in his right hand, seven stars, and, out of his mouth, a sharp, two-edged sword, going forth; and, his whole appearance, as when, the sun, shineth in its strength. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shines in his strength. | 
	
	
		|  WEB | 
		He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at itsbrightest. | 
	
	
		|  Webster | 
		And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his countenance [was] as the sun shineth in his strength. | 
	
	
		|  YLT | 
		and having in his right hand seven stars, and out of his mouth a sharp two-edged sword is proceeding, and his countenance is as the sun shining in its might. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj li havis en sia dekstra mano sep stelojn; kaj el lia busxo eliris akra dutrancxa glavo; kaj lia aspekto estis kiel brilas la suno en sia forteco. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |