|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÈļ 3Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±× ¸ðµç ÆíÁö¿¡µµ ÀÌ·± ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© ¸»ÇÏ¿´À¸µÇ ±× Áß¿¡ ¾Ë±â ¾î·Á¿î °ÍÀÌ ´õ·¯ ÀÖÀ¸´Ï ¹«½ÄÇÑ ÀÚµé°ú ±»¼¼Áö ¸øÇÑ ÀÚµéÀÌ ´Ù¸¥ ¼º°æ°ú °°ÀÌ ±×°Íµµ ¾ïÁö·Î Ç®´Ù°¡ ½º½º·Î ¸ê¸Á¿¡ À̸£´À´Ï¶ó |
KJV |
As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. |
NIV |
He writes the same way in all his letters, speaking in them of these matters. His letters contain some things that are hard to understand, which ignorant and unstable people distort, as they do the other Scriptures, to their own destruction. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¿ï·Î´Â ¾î´À ÆíÁö¿¡¼³ª ÀÌ·± ¸»À» Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±× Áß¿¡´Â ÀÌÇØÇϱ⠾î·Á¿î ´ë¸ñÀÌ ´õ·¯ ÀÖ¾î¼ ¹«½ÄÇÏ°í ¸¶À½ÀÌ µé¶° ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¼º¼ÀÇ ´Ù¸¥ ºÎºÐµéÀ» °îÇØÇϵíÀÌ ±×°ÍÀ» °îÇØÇÔÀ¸·Î½á ½º½º·Î ÆÄ¸êÀ» ºÒ·¯ µéÀ̰í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¿ïÀº ¾î´À ÆíÁö¿¡¼³ª ÀÌ·± ¸»À» Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×Áß¿¡´Â ¸®ÇØÇϱ⠾î·Á¿î ´ë¸ñÀÌ ´õ·¯ ÀÖ¾î¼ ¹«½ÄÇÏ°í ¸¶À½ÀÌ µé¶° ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¼º°æÀÇ ´Ù¸¥ ºÎºÐÀ» °îÇØÇϵíÀÌ ±×°ÍÀ» °îÇØÇÔÀ¸·Î½á ½º½º·Î ÆÄ¸êÀ» ºÒ·¯µéÀ̰í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
net soos in al die briewe. Hy spreek daarin oor hierdie dinge, waarvan sommige swaar is om te verstaan, wat die ongeleerde en onvaste mense verdraai, net soos die ander Skrifte, tot hul eie verderf. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬Ú¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú ? ¬Ó ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Þ¬ì¬é¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬à¬á¬Ñ¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý. |
Dan |
som han ogs? g©ªr i alle sine Breve, n?r han i dem taler om disse Ting; i dem findes der Ting, vanskelige at forst?, som de ukyndige og ubef©¡stede fordreje, ligesom ogs? de ©ªvrige Skrifter, til deres egen Undergang. |
GerElb1871 |
wie auch in allen seinen (W. den) Briefen, wenn er in denselben von diesen Dingen redet, von denen etliche schwer zu verstehen sind, welche die Unwissenden und Unbefestigten verdrehen, wie auch die ?brigen Schriften, zu ihrem eigenen Verderben. |
GerElb1905 |
wie auch in allen seinen (W. den) Briefen, wenn er in denselben von diesen Dingen redet, von denen etliche schwer zu verstehen sind, welche die Unwissenden und Unbefestigten verdrehen, wie auch die ?brigen Schriften, zu ihrem eigenen Verderben. |
GerLut1545 |
Wie er auch in allen Briefen davon redet, in welchen sind etliche Dinge schwer zu verstehen, welche verwirren die Ungelehrigen und Leichtfertigen wie auch die andern Schriften zu ihrer eigenen Verdammnis. |
GerSch |
wie auch in allen Briefen, wo er davon spricht, in welchen etliches schwer zu verstehen ist, was die Ungelehrten und Unbefestigten verdrehen, wie auch die ?brigen Schriften, zu ihrem eigenen Verderben. |
UMGreek |
¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥á¥ë¥ø¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥é¥í¥á ¥ä¥ô¥ò¥í¥ï¥ç¥ó¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ï¥é ¥á¥ì¥á¥è¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ê¥ó¥ï¥é ¥ò¥ó¥ñ¥å¥â¥ë¥ï¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í, ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ë¥ï¥é¥ð¥á? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥é¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á¥í. |
ACV |
as also in all his letters, speaking in them about these things, in which are some things hard to understand, which the ignorant and unstable twist, as also the other scriptures, to their own destruction. |
AKJV |
As also in all his letters, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, to their own destruction. |
ASV |
as also in all his epistles, speaking in them of these things; wherein are some things hard to be understood, which the ignorant and unstedfast wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. |
BBE |
And as he said in all his letters, which had to do with these things; in which are some hard sayings, so that, like the rest of the holy Writings, they are twisted by those who are uncertain and without knowledge, to the destruction of their souls. |
DRC |
As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are certain things hard to be understood, which the unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, to their own destruction. |
Darby |
as also in all his epistles, speaking in them of these things; among which some things are hard to be understood, which the untaught and ill-established wrest, as also the other scriptures, to their own destruction. |
ESV |
as he does in all his letters when he speaks in them of these matters. ([Heb. 5:11]) There are some things in them that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist to their own destruction, ([Isa. 28:13]) as they do the other Scriptures. |
Geneva1599 |
As one, that in all his Epistles speaketh of these thinges: among the which some thinges are hard to be vnderstand, which they that are vnlearned and vnstable, wrest, as they do also other Scriptures vnto their owne destruction. |
GodsWord |
He talks about this subject in all his letters. Some things in his letters are hard to understand. Ignorant people and people who aren't sure of what they believe distort what Paul says in his letters the same way they distort the rest of the Scriptures. These people will be destroyed. |
HNV |
as also in all of his letters, speaking in them of these things. In those, there are some things that are hard to understand, whichthe ignorant and unsettled twist, as they also do to the other Scriptures, to their own destruction. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
in almost all [his] epistles, speaking in them of these things, among which are some things [that] are hard to understand, which those that are ignorant and unstable twist, as [they do] also the other scriptures, unto their own destruction. |
LITV |
as also in all his epistles, speaking in them concerning these things, in which are some things hard to understand, which the unlearned and unsettled pervert, as also they do the rest of the Scriptures, to their own destruction. |
MKJV |
as also in all his letters, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which the unlearned and unstable pervert, as also they do the rest of the Scriptures, to their own destruction). |
RNKJV |
As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. |
RWebster |
As also in all his epistles , speaking in them of these things ; in which are some things hard to be understood , which they that are unlearned and unstable wrest , as they do also the other scriptures , to their own destruction . |
Rotherham |
As also, in all letters, speaking in them concerning these things,?in which letters are some things, hard to be understood, which, the uninstructed and unstable, wrest,?as also the other scriptures,?unto their own destruction. |
UKJV |
As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable shift, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. |
WEB |
as also in all of his letters, speaking in them of these things. In those, there are some things that are hard to understand, whichthe ignorant and unsettled twist, as they also do to the other Scriptures, to their own destruction. |
Webster |
As also in all [his] epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as [they do] also the other scriptures, to their own destruction. |
YLT |
as also in all the epistles, speaking in them concerning these things, among which things are certain hard to be understood, which the untaught and unstable do wrest, as also the other Writings, unto their own destruction. |
Esperanto |
kiel ankaux en cxiuj siaj epistoloj, parolante en ili pri cxi tio; en kiuj estas iuj aferoj malfacile kompreneblaj, kiujn la malkleruloj kaj malkonstantuloj tordas, kiel ankaux la ceterajn skribajxojn, al sia propra pereo. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|