¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÀü¼ 1Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ÁÖÀÇ ¸»¾¸Àº ¼¼¼¼Åä·Ï ÀÖµµ´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ º¹À½ÀÌ °ð ÀÌ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. |
NIV |
but the word of the Lord stands forever." And this is the word that was preached to you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
maar die woord van die Here bly tot in ewigheid. En dit is die woord wat aan julle verkondig is. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö ¬ä¬â¬Ñ¬Ö ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ.¡° ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ß¬à. |
Dan |
men Herrens Ord bliver evindelig." Og dette er det Ord, som er forkyndt eder ved Evangeliet. |
GerElb1871 |
aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit." (Jes. 40,6-8) Dies aber ist das Wort, welches euch verk?ndigt (W. evangelisiert) worden ist. |
GerElb1905 |
aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit." (Jes. 40, 6-8) Dies aber ist das Wort, welches euch verk?ndigt (W. evangelisiert) worden ist. |
GerLut1545 |
aber des HERRN Wort bleibet in Ewigkeit. Das ist das Wort, welches unter euch verk?ndiget ist. |
GerSch |
Das ist aber das Wort, welches euch als frohe Botschaft verk?ndigt worden ist. |
UMGreek |
¥Ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ò¥è¥å¥é? ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?. |
ACV |
but the word of Lord endures into the age. And this is the word, the good-news that was preached to you. |
AKJV |
But the word of the Lord endures for ever. And this is the word which by the gospel is preached to you. |
ASV |
But the (1) word of the Lord abideth for ever. And this is the (1) word of good tidings which was (2) preached unto you. (1) Gr saying 2) See verse 12) |
BBE |
But the word of the Lord is eternal. And this is the word of the good news which was given to you. |
DRC |
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel hath been preached unto you. |
Darby |
but the word of the Lord abides for eternity. But this is the word which in the glad tidings is preached to you. |
ESV |
([Matt. 24:35]) but the word of the Lord remains forever.And this word (Isa. 40:9) is the good news that was preached to you. |
Geneva1599 |
But the worde of the Lord endureth for euer: and this is the woorde which is preached among you. |
GodsWord |
but the word of the Lord lasts forever." This word is the Good News that was told to you. |
HNV |
but the Lord¡¯s word endures forever.¡± (Isaiah 40:6-8) This is the word of Good News which was preached to you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but the word of the Lord endures for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.: |
LITV |
but the Word of the Lord remains forever." And this is the Word announced as gospel to you. Isa. 40:6 -8 |
MKJV |
but the Word of the Lord endures forever. And this is the Word preached as gospel to you. |
RNKJV |
But the word of ???? endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. |
RWebster |
But the word of the Lord endureth for ever . And this is the word which by the gospel is preached to you . |
Rotherham |
But the declaration of the Lord age-abidingly remaineth; And, this, is a declaration which in the joyful message hath been announced unto you. |
UKJV |
But the word (rhema) of the Lord endures for ever. And this is the word (rhema) which by the gospel is preached unto you. |
WEB |
but the Lord¡¯s word endures forever.¡± (Isaiah 40:6-8) This is the word of Good News which was preached to you. |
Webster |
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached to you. |
YLT |
and the saying of the Lord doth remain--to the age; and this is the saying that was proclaimed good news to you. |
Esperanto |
Sed la vorto de la Eternulo restas eterne. Kaj cxi tiu estas la parolo, kiu estas predikita al vi. |
LXX(o) |
|