| ¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 12Àå 24Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
»õ ¾ð¾àÀÇ Áߺ¸ÀÚÀ̽Š¿¹¼ö¿Í ¹× ¾Æº§ÀÇ ÇǺ¸´Ù ´õ ³ªÀº °ÍÀ» ¸»ÇÏ´Â »Ñ¸° ÇǴ϶ó |
| KJV |
And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things that that of Abel. |
| NIV |
to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í »õ·Î¿î °è¾àÀÇ ÁßÀçÀÚÀ̽Š¿¹¼ö°¡ °Ô½Ã°í ¾Æº§ÀÇ ÇǺ¸´Ùµµ ´õ Å« ÈûÀ» ¹ßÈÖÇÏ´Â ¼ÓÁËÀÇ Çǰ¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í »õ·Î¿î °è¾àÀÇ ÁßÀçÀÚÀ̽Š¿¹¼ö°¡ °è½Ã°í ¾Æº§ÀÇ ÇǺ¸´Ùµµ ´õ Å« ÈûÀ» ¹ßÈÖÇÏ´Â ¼ÓÁËÀÇ Çǰ¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
en by Jesus, die Middelaar van die nuwe testament, en die bloed van die besprenkeling wat van beter dinge spreek as Abel. |
| BulVeren |
¬á¬â¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬±¬à¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä, ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬á¬à¬â¬ì¬ã¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬Ý. |
| Dan |
og til den nye Pagts Mellemmand, Jesus, og til Best©¡nkelsens Blod, som taler bedre end Abel. |
| GerElb1871 |
und zu Jesu, dem Mittler eines neuen Bundes; und zu dem Blute der Besprengung, das besser (O. Besseres) redet als Abel. |
| GerElb1905 |
und zu Jesu, dem Mittler eines neuen Bundes; und zu dem Blute der Besprengung, das besser (O. Besseres) redet als Abel. |
| GerLut1545 |
und zu dem Mittler des Neuen Testaments, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das da besser redet denn Abels. |
| GerSch |
und zu Jesus, dem Mittler des neuen Bundes, und zu dem Blut der Besprengung, das Besseres redet als Abels Blut. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥í¥å¥á? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ì¥å¥ò¥é¥ó¥ç¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ë. |
| ACV |
and to Jesus a mediator of a new covenant, and to blood of sprinkling that speaks better than Abel. |
| AKJV |
And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaks better things that that of Abel. |
| ASV |
and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better (1) than that of Abel. (1) Or than Abel ) |
| BBE |
And to Jesus by whom the new agreement has been made between God and man, and to the sign of the blood which says better things than Abel's blood. |
| DRC |
And to Jesus the mediator of the new testament, and to the sprinkling of blood which speaketh better than that of Abel. |
| Darby |
and to Jesus, mediator of a new covenant; and to the blood of sprinkling, speaking better than Abel. |
| ESV |
and to Jesus, (ch. 8:6; 9:15) the mediator of a new covenant, and to (See ch. 10:22) the sprinkled blood (ch. 11:4; Gen. 4:10) that speaks a better word than the blood of Abel. |
| Geneva1599 |
And to Iesus the Mediatour of the new Testament, and to the blood of sprinkling that speaketh better things then that of Abel. |
| GodsWord |
You have come to Jesus, who brings the new promise from God, and to the sprinkled blood that speaks a better message than Abel's. |
| HNV |
to Yeshua, the mediator of a new covenant, (Jeremiah 31:31) and to the blood of sprinkling that speaks better than that ofAbel. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
and to Jesus, the mediator of the new testament and to the blood of sprinkling, that speaks better than [that of] Abel. |
| LITV |
and to Jesus the Mediator of a new covenant, and to blood of sprinkling speaking better things than that of Abel. |
| MKJV |
and to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel. |
| RNKJV |
And to Yahushua the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel. |
| RWebster |
And to Jesus the mediator of the new covenant , and to the blood of sprinkling , that speaketh better things than that of Abel . {covenant: or, testament} |
| Rotherham |
And unto the mediator of a new covenant, Jesus,?and unto the blood of sprinkling, more excellently speaking, than, Abel. |
| UKJV |
And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaks better things that that of Abel. |
| WEB |
to Jesus, the mediator of a new covenant, (Jeremiah 31:31) and to the blood of sprinkling that speaks better than that ofAbel. |
| Webster |
And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than [that of] Abel. |
| YLT |
and to a mediator of a new covenant--Jesus, and to blood of sprinkling, speaking better things than that of Abel! |
| Esperanto |
kaj al Jesuo, la interulo de nova interligo, kaj al la sango de aspergo, kiu parolas pli bonajn aferojn ol la sango de Habel. |
| LXX(o) |
|